الخميس، 29 يونيو 2023
الأربعاء، 28 يونيو 2023
السبت، 24 يونيو 2023
吉普赛世界
106
骡子
从Republic Street 出发,第一个Faisal
谢里夫街和沙特 Al-Sanadili 街之间
电晕时间、烟花爆竹
和毒品
骡子
索玛·宾特·多萨骑着骡子在她面前转来转去,直到她确定了自己要服役的人数,并排除了那些无法工作的破烂不堪的人,以便他用天火药射击而走向死刑专门捕捉流浪狗、疯狗。
年轻的骡子们在著名的索玛马厩门口领头羊,多萨的吉普赛女孩,她展露胸膛,专门为最强壮、最连贯的拉着塔希默·巴尔卡维的轮子,中部沙漠福祉绿洲的主人和工人福祉的守护者,还有他的妻子和五个即将出嫁的女儿的轮子。
索玛选了六匹最好的骡子来拉塔希米尔和另外六匹的轮子作为后备,如果前面的骡子累了,它们就会占据原来的位置,直到它们恢复体力后再回去工作。转动她的心,踩在上面。远离老骡子的眼泪,并向天上的人发出信号,天上的人将骡子引到马厩后面的空地上,几分钟后,她听到枪声刺穿老人的心脏。
宾特·多萨困惑地站在九十九头骡子面前。她想排除其中的四十九头,留下五十头分发给从她马厩租用骡子的部落。而塔尔阿尔酋长的每一位酋长-盖贾尔和他的助手有两个,还有两个。
每一分钟,萨马维的火药子弹都会击中骡子老人的心脏,索马·宾特·多萨感觉神清气爽,安心地摆脱了吃这些无用骡子的负担。
索玛继续将剩下的二十二头骡子分发给人民的长辈,而马则送给母驴,让它们交配,然后生下骡子,取代无法干活的骡子,尽管它们不交配,因为骡子不生育。
短篇小说作者:马哈茂德·哈桑·法加利
作家联盟成员
电影专业联合会成员
mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com
цыганские миры
106
мулы
С улицы Республики, первый Фейсал
Между улицами Шариф и Саудовская Аль-Санадили.
Время короны, фейерверки и петарды
и наркотики
мулы
Сома бинт Доса крутится в мулах перед собой, пока не определится со своим мнением о количестве, которое она будет держать на службе, и исключит ветхого, неспособного к работе, чтобы он отправился на казнь, расстреляв небесным порохом которая специализируется на отлове бродячих и бешеных собак.
Молодежь молодых мулов возглавляет список перед входом в знаменитую конюшню Сомы, цыганка Досы, и она выражает свою грудь, чтобы научить самых сильных и последовательных тянуть колеса Тахимера Аль-Балкави, владелец оазиса благословений в центральной пустыне и хранитель благословений его работников, а также колеса его жены и пяти дочерей, которые собираются выйти замуж.
Сома выбирает шесть лучших мулов, чтобы тянуть колеса Тахимира и шестерых других в качестве резерва.Если первые устают, они занимают свое место, пока не восстановят силы, а затем возвращаются к работе.Поворачивая свое сердце и наступая на него от слез старого мула и давая сигнал небесной, которая выводит мула на открытое место за конюшней и через несколько минут слышит звук выстрелов, пронзающих сердце старика.
Бинт Доса стоит в растерянности перед девяносто девятью мулами.Она хочет исключить из них сорок девять и оставить пятьдесят, чтобы раздать их на глазах племенам, арендующим мулов из ее конюшен.И каждый из шейхов шейхов у Таль аль-Гаджара и его помощника есть два и два.
Каждую минуту пуля из пороха Аль-Самави попадает в сердца стариков с мулов Сома бинт Доса чувствует себя отдохнувшим и умиротворенным, чтобы избавиться от бремени поедания этих бесполезных мулов.
Оставшиеся двадцать два мула Сома продолжает раздавать старейшинам народа, а лошадей отдают ослицам, чтобы они спарились, а затем рождали мулов, которые заменяли неспособных к работе мулов, хотя они и не спариваются. , как мулы не рожают.
Рассказ написан / Махмуд Хассан Фаргали
Член Союза писателей.
Член Синдиката кинопрофессий
махмудхассанфаргхали@yahoo.com
mondi gitani
106
muli
Da Republic Street, prima Faisal
Tra le strade Sharif e Saudi Al-Sanadili
Tempo di corona, fuochi d'artificio e petardi
e droghe
muli
Soma bint Dosa si gira nei muli davanti a lei fino a quando non si decide sul numero che manterrà in servizio ed esclude il dilapidato che non è in grado di lavorare in modo che si avvii all'esecuzione sparando con la polvere da sparo celeste specializzato nella cattura di cani randagi e rabbiosi.
La giovinezza dei giovani muli guida la lista davanti all'ingresso della famosa stalla di Soma, la zingara di Dosa, ed esprime il suo petto per specializzarsi il più forte e coerente per tirare le ruote di Tahimer Al-Balkawi, il proprietario dell'oasi delle benedizioni nel deserto centrale e custode della benedizione dei suoi lavoratori, e le ruote di sua moglie e delle cinque figlie che stanno per sposarsi.
Soma sceglie i sei muli migliori per trainare le ruote di Tahimir e altri sei come scorta per loro: se i primi si stancano, occupano il loro posto finché non riprendono le forze e poi tornano al lavoro. allontanandosi dalle lacrime del vecchio mulo e dando il segnale al celeste che conduce il mulo fuori nello spiazzo dietro la stalla e dopo pochi minuti sente il rumore di uno sparo che trafigge il cuore del vecchio.
Bint Dosa è perplessa di fronte a novantanove muli, vuole escluderne quarantanove e conservarne cinquanta per distribuirli agli occhi delle tribù che affittano muli dalle sue stalle e ciascuno degli sceicchi degli sceicchi di Tal al-Ghajar e del suo assistente ne ha due, e due.
Ogni minuto, una pallottola della polvere da sparo di Al-Samawi colpisce i cuori degli anziani dai muli. Soma bint Dosa si sente riposato e tranquillo per liberarsi del fardello di mangiare questi inutili muli.
Soma continua a distribuire i restanti ventidue muli agli anziani del popolo, e i cavalli vengono dati ad asine femmine, così si accoppiano e poi partoriscono mule che sostituiscono le mule che non sono in grado di lavorare, anche se non si accoppiano , poiché le mule non partoriscono.
Un racconto scritto da / Mahmoud Hassan Farghaly
Membro dell'Unione degli Scrittori
Membro del Sindacato delle professioni cinematografiche
mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com
Zigeunerwelten
106
Maultiere
Von der Republic Street, zuerst Faisal
Zwischen der Sharif-Straße und der saudischen Al-Sanadili-Straße
Corona-Zeit, Feuerwerk und Böller
und Drogen
Maultiere
Soma bint Dosa dreht sich in den Maultieren vor ihr um, bis sie sich über die Nummer geeinigt hat, die sie im Dienst behalten und den heruntergekommenen Arbeitsunfähigen ausschließen wird, damit er sich den Weg zur Hinrichtung bahnt, indem er mit dem himmlischen Schießpulver schießt das sich auf das Fangen streunender, tollwütiger Hunde spezialisiert hat.
Die Jugend der jungen Maultiere führt die Liste vor dem Eingang des berühmten Stalls von Soma, dem Zigeunermädchen von Dosa, an, und sie drückt ihre Brust aus, um sich darauf zu spezialisieren, die stärksten und kohäsivsten zu sein, um die Räder von Tahimer Al-Balkawi zu ziehen Besitzer der Oase des Segens in der Zentralwüste und Hüter des Segens ihrer Arbeiter sowie der Räder seiner Frau und seiner fünf Töchter, die kurz vor der Hochzeit stehen.
Soma wählt die sechs besten Maultiere aus, um die Räder von Tahimir und sechs anderen als Ersatz für sie zu ziehen. Wenn die ersten müde werden, nehmen sie ihren Platz ein, bis sie wieder zu Kräften kommen, und machen sich dann wieder an die Arbeit. Sie dreht ihr Herz um und tritt darauf Sie entfernt sich von den Tränen des alten Maultiers und gibt dem Himmlischen das Zeichen, der das Maultier auf das offene Gelände hinter dem Stall führt, und nach ein paar Minuten hört sie das Geräusch von Schüssen, die das Herz des alten Mannes durchbohren.
Bint Dosa steht verwirrt vor neunundneunzig Maultieren. Sie möchte neunundvierzig von ihnen ausschließen und fünfzig behalten, um sie an die Augen der Stämme zu verteilen, die Maultiere aus ihrem Stall mieten. Und jeder der Scheichs der Scheichs von Tal al -Ghajar und sein Assistent haben zwei und zwei.
Jede Minute trifft eine Kugel aus dem Schießpulver von Al-Samawi die Herzen der älteren Menschen aus den Maultieren. Soma bint Dosa fühlt sich erfrischt und beruhigt, um die Last des Verzehrs dieser nutzlosen Maultiere loszuwerden.
Soma verteilt weiterhin die verbleibenden zweiundzwanzig Maultiere an die Ältesten des Volkes, und die Pferde werden weiblichen Eseln gegeben, die sich paaren und dann Maultiere zur Welt bringen, die die arbeitsunfähigen Maultiere ersetzen, obwohl sie sich nicht paaren , da die Maultiere nicht gebären.
Eine Kurzgeschichte geschrieben von / Mahmoud Hassan Farghaly
Mitglied der Schriftstellervereinigung
Mitglied des Syndikats der Filmberufe
mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com
mondes gitans
106
mules
De Republic Street, premier Faisal
Entre les rues Sharif et Saudi Al-Sanadili
Heure de Corona, feux d'artifice et pétards
et drogues
mules
Soma bint Dosa se retourne dans les mules devant elle jusqu'à ce qu'elle fixe son avis sur le nombre qu'elle gardera au service et exclut le délabré incapable de travailler pour qu'il se dirige vers l'exécution en tirant avec la poudre à canon céleste spécialisée dans la capture de chiens errants et enragés.
La jeunesse des jeunes mules mène la liste devant l'entrée de la célèbre écurie de Soma, la gitane de Dosa, et elle exprime sa poitrine pour se spécialiser la plus forte et la plus cohérente pour tirer les roues de Tahimer Al-Balkawi, la propriétaire de l'oasis de bénédictions dans le désert central et le gardien de la bénédiction de ses ouvriers, et les roues de sa femme et de ses cinq filles qui sont sur le point de se marier.
Soma choisit les six meilleures mules pour tirer les roues de Tahimir et six autres en renfort pour elles. Si les premières se fatiguent, elles occupent leur place jusqu'à ce qu'elles reprennent des forces puis retournent au travail. Tourner son cœur et marcher dessus loin des larmes de la vieille mule et donnant le signal au céleste qui conduit la mule dans le terrain découvert derrière l'étable et après quelques minutes, elle entend le bruit des coups de feu transpercer le cœur du vieil homme.
Bint Dosa est désemparée devant quatre-vingt-dix-neuf mules. Elle veut en exclure quarante-neuf et en garder cinquante pour les distribuer aux yeux des tribus qui louent des mules à ses écuries. Et chacun des cheikhs des cheikhs de Tal al-Ghajar et son assistant en ont deux, et deux.
Chaque minute, une balle de la poudre à canon d'Al-Samawi frappe le cœur des personnes âgées des mules. Soma bint Dosa se sent rafraîchi et en paix pour se débarrasser du fardeau de manger ces mules inutiles.
Soma continue de distribuer les vingt-deux mulets restants aux anciens du peuple, et les chevaux sont donnés à des ânesses, de sorte qu'ils s'accouplent puis donnent naissance à des mulets qui remplacent les mulets incapables de travailler, bien qu'ils ne s'accouplent pas. , car les mules ne mettent pas bas.
Une nouvelle écrite par / Mahmoud Hassan Farghaly
Membre de l'Union des écrivains
Membre du Syndicat des Métiers du Cinéma
mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com
عوالم الغجر
106
البغال
من شارع الجمهوريه اول فيصل
بين شارعى شريف وسعودى الصناديلى
زمن الكورونا و الالعاب الناريه والمفرقعات
والمخدرات
البغال
تقلب سومه بنت دوسه فى البغال التى أمامها حتى يستقر رأيها على العدد الذى ستستبقيه فى الخدمة وتستبعد المتهالك غير القادر على العمل ليأخذ طريقه الى الاعدام رميا ببارود السمّاوى المتخصص فى اصطياد الكلاب الضالة المسعورة .
يتصدر شباب البغال الفتية القائمة أمام مدخل اصطبل سومه الغجريه بنت دوسه الشهير فينشرح صدرها لتخصص الاقوى والاكثر تماسكا لشد عجلات طحيمر البلكاوى صاحب واحة النعم بالصحراء الوسطى وولى نعمة العاملين بها ، وعجلات زوجته وبناته الخمس اللاتى أوشكن على الزواج .
يقع اختيار سومه على أفضل ستة بغال لشد عجلات طحيمر وستة آخرين احتياطيا لهم فاذا مانال التعب من الاوائل احتلوا مكانهم حتى يستعيدوا قواهم فيعودوا الى العمل .. تنظر سومه باشفاق الى البغل الثالث عشر الذى يحمل تبعة شؤم الرقم وترتعد فرائصه ، ولايقوى على الوقوف فتقف سومه على قلبها وتخطو عليه بعيدا عن دموع البغل العجوز وتعطى الاشارة الى السمّاوى الذى يقود البغل الى الخارج فى الارض الفضاء خلف الاصطبل وتسمع بعد دقائق صوت الطلق النارى يخترق قلب العجوز .
تقف بنت دوسه حائرة أمام تسع وتسعين بغل تود أن تستبعد منهم تسعا واربعين وتستبقى الخمسين لتوزعهم على عيون القبائل ممن يؤجر البغال من اصطبلها .. سيأخذ مراقب الواحة أربعة بغال أساسى واربعة احتياطى لشد عجلاته ، وسيأخذ مسؤول المياه أربعة وأربعة ، وشيخ مخفر الواحة ثلاثة وثلاثة ، ولكل من شيخ مشايخ تل الغجر ومعاونه اثنان واثنان .
تنطلق بين كل دقيقة ودقيقة طلقة من بارودة السمّاوى لتصيب العجائز من البغال فى قلوبها فتشعر سومه بنت دوسه بانتعاشة وراحة بال للتخلص من أعباء أكل هذه البغال غير المفيدة .
تواصل سومه توزيع الاثنين والعشرين بغلا المتبقية على كبار القوم ، وتطلق الخيول على اناث الحمير فتتزاوج لتنجب بعد ذلك بغالا تحل محل البغال غير القادرة على العمل مع عدم تزاوجها فالبغال لاتنجب .
قصة قصيرة بقلم / محمود حسن فرغلى
عضو اتحاد الكتّاب
عضو نقابة المهن السينمائيه
mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com
gypsy worlds
106
mules
From Republic Street, first Faisal
Between Sharif and Saudi Al-Sanadili Streets
Corona time, fireworks and firecrackers
and drugs
mules
Soma bint Dosa turns around in the mules in front of her until she settles her opinion on the number that she will keep in the service and exclude the dilapidated who is unable to work so that he takes his way to execution by shooting with the heavenly gunpowder that specializes in catching stray, rabid dogs.
The youth of the young mules lead the list in front of the entrance of the famous stable of Soma, the Gypsy girl of Dosa, and she expresses her chest to specialize the strongest and most coherent to pull the wheels of Tahimer Al-Balkawi, the owner of the oasis of blessings in the central desert and the guardian of the blessing of its workers, and the wheels of his wife and five daughters who are about to get married.
Soma chooses the six best mules to pull the wheels of Tahimir and six others as a backup for them. If the first ones get tired, they occupy their place until they regain their strength and then return to work. Turning her heart and stepping on it away from the tears of the old mule and giving the signal to the heavenly one who leads the mule out into the open ground behind the stable and after a few minutes she hears the sound of gunfire piercing the old man's heart.
Bint Dosa stands at a loss in front of ninety-nine mules. She wants to exclude forty-nine of them and keep fifty to distribute them to the eyes of the tribes who rent mules from her stables. And each of the sheikhs of the sheikhs of Tal al-Ghajar and his assistant has two, and two.
Every minute, a bullet from the gunpowder of Al-Samawi hits the hearts of the elderly from the mules. Soma bint Dosa feels refreshed and at peace of mind to get rid of the burdens of eating these useless mules.
Soma continues to distribute the remaining twenty-two mules to the elders of the people, and the horses are given to female donkeys, so they mate and then give birth to mules that replace the mules that are unable to work, although they do not mate, as the mules do not give birth.
A short story written by / Mahmoud Hassan Farghaly
Member of the Writers Union
Member of the Syndicate of Film Professions
mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com
105
祝福
从Republic Street 出发,第一个Faisal
谢里夫街和沙特 Al-Sanadili 街之间
电晕时间、烟花爆竹
和毒品
祝福
小路的心里炸开了锅。小孩子们脱光衣服,从右边游到左边,宽三米,深一米半。
每个孩子左手拎着衣服举在空中,右脚击打水面,然后向前冲去,各尽其力。
年轻的文士们带着装满书籍和小册子的彩布包回来了,把里衣、外衣和鞋子塞满,把它们推离水面,继续游,直到每个人都到达了沙砾楼梯。汉库拉(Hankoura),直到路径的眼睛吞掉水。
营地里的妇女和女孩,因为不懂游泳,想了很多办法,用骆驼皮做的木筏来帮助她们往返市场,这样男人们就不会厌倦在不断的挣扎中。每天四五次的游泳比赛往返于下班和渗透市场以满足需求。
长辈们赶紧跑到老人的帐篷里,退到子孙身边,因为水已经渗透到了该地区的所有动脉和静脉,小船无法覆盖该地区之间的遥远距离,因此与他们的联系被切断了。和老人的帐篷。
饮用水和剩水重叠,居民喝的是自来水,钓鱼爱好者则坐着抓小鱼。
两位年迈的酋长经过那条长长的小路,脚滑进了池塘中央,却被挖掘工人没有填平的一个洞吞没了。
汉库拉绿洲人民的努力未能成功找到谢赫·奥瓦伊斯·扎格巴维·马瓦迪和他的妻子扎希亚·阿文的尸体。
谢赫·奥韦斯的儿子们指派了一名律师为他们的父亲和他们的母亲向有关当局提起诉讼,沙哈特也加入了他们的行列,要求对他的两个年幼的孩子进行赔偿。
针对有关部门的案件总共有二十四起,各部门组成了辩护机构,并派出五名律师为每起案件的当事人答辩,直到一百二十名律师能够胜诉为止。
沙哈特和谢赫·奥瓦伊斯的儿子们的脚寻找着另外四个坑,滑进了他们的心脏,被饮用水泉水和废水流的水淹没,池塘的水淹没了他们的所有面容。 。 。
短篇小说作者:马哈茂德·哈桑·法加利
作家联盟成员
电影专业联合会成员
mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com
=================================================== =====
105
благословение
С улицы Республики, первый Фейсал
Между улицами Шариф и Саудовская Аль-Санадили.
Время короны, фейерверки и петарды
и наркотики
благословение
Глаза взрываются в сердцах дорожек.. Маленькие дети раздеваются, чтобы переплыть переправу с правой стороны на левую, шириной три метра и глубиной полтора метра.
Каждый ребенок левой рукой несет свою одежду и поднимает ее в воздух, а правой и ногами ударяется о лицо воды, после чего бросается вперед, каждый по силе своей.
Юные писцы возвращаются, неся свои разноцветные тканевые портфели, наполненные книгами и брошюрами, заваливают их верхней и верхней одеждой и обувью, отталкивают их от поверхности воды и продолжают плыть, пока каждый из них не достигнет ступенек, покрытых песчаным гравием, которые не покрыты водой Ханкоура, пока глаза троп не проглотят их воду.
Женщины и девушки лагерей, не владеющие искусством плавания, много думают об использовании плотов из верблюжьих шкур, чтобы помочь им перебраться на рынок и обратно, чтобы мужчины не устали от своей постоянной борьбы в соревнования по плаванию четыре или пять раз в день туда и обратно с работы и проникновение на рынки для удовлетворения потребностей.
Старейшины поспешили к палаткам стариков и удалились к детям и внукам, с которыми связь была прервана, так как вода пронизывала все артерии и вены районов, а маленькие лодки не могли преодолеть большое расстояние между местностью. и палатки стариков.
Питьевая вода и остаточная вода перекрывались так, что жители пили проточную воду, а любители рыбалки сидели и ловили свою мелкую рыбу.
Двое пожилых шейхов прошли по длинной тропе, и их ноги соскользнули на середину пруда, но их поглотила одна из ям, которую не засыпали землекопы.
Попытки жителей оазиса Ханкоура найти тела шейха Овайса аз-Загбави аль-Маварди и его жены Захии Авайн не увенчались успехом.
Сыновья шейха Овайса поручили адвокату подать иск от имени их отца, а другой — от матери против соответствующих властей, и Шахат присоединился к ним, потребовав компенсации за двух своих малолетних детей.
Общее количество дел, поданных против соответствующих департаментов, составило двадцать четыре дела, поэтому департаменты сформировали орган защиты и выделили пять адвокатов для ответа сторонам в каждом деле, пока сто двадцать адвокатов не смогли выиграть дела.
Ноги Шахата и сыновей Шейха Овайса искали остальные четыре ямы и скользнули в их сердце, чтобы быть покрытыми водой, текущей из источника питьевой воды и потока сточных вод, и вода пруда стерла все их черты. . .
Рассказ написан / Махмуд Хассан Фаргали
Член Союза писателей.
Член Синдиката кинопрофессий
махмудхассанфаргхали@yahoo.com
================================================== =====
105
la benedizione
Da Republic Street, prima Faisal
Tra le strade Sharif e Saudi Al-Sanadili
Tempo di corona, fuochi d'artificio e petardi
e droghe
la benedizione
Gli occhi esplodono nel cuore dei sentieri. Bambini piccoli si spogliano per attraversare a nuoto da destra a sinistra, con una larghezza di tre metri e una profondità di un metro e mezzo.
Ogni bambino porta i suoi vestiti con la mano sinistra e li solleva in aria, e colpisce la faccia dell'acqua con la destra e con i piedi, quindi si precipita in avanti, ciascuno secondo la sua forza.
I giovani scrivani tornano, portando le loro cartelle di stoffa colorata piene di libri e opuscoli, per riempirli di abiti e scarpe, interni ed esterni, li spingono via dalla superficie dell'acqua e continuano a nuotare finché ognuno di loro raggiunge la scala di ghiaia sabbiosa che non sono coperti dall'acqua Hankoura finché gli occhi dei sentieri non ingoiano la loro acqua.
Le donne e le ragazze dei campi, non conoscendo l'arte del nuoto, pensano molto a utilizzare zattere fatte di pelli di cammello per aiutarle a spostarsi da e verso i mercati in modo che gli uomini non si stanchino della loro continua lotta in la gara di nuoto quattro o cinque volte al giorno avanti e indietro dal lavoro e la penetrazione nei mercati per soddisfare le richieste.
Gli anziani si affrettarono alle tende degli anziani e si ritirarono dai figli e nipoti con i quali la comunicazione era interrotta, perché l'acqua permeava tutte le arterie e le vene delle regioni, e le piccole barche non potevano coprire la grande distanza tra la zona e le tende degli anziani.
L'acqua potabile e l'acqua residua si sovrapponevano in modo che i residenti bevessero acqua corrente e gli appassionati di pesca si sedessero a catturare i loro piccoli pesci.
Due anziani sceicchi passarono lungo il lungo sentiero ei loro piedi scivolarono in mezzo allo stagno, solo per essere inghiottiti da uno dei buchi che gli scavi non riempirono.
I tentativi della gente dell'oasi di Hankoura non sono riusciti a recuperare i corpi dello sceicco Owais Al-Zagbawi Al-Mawardi e di sua moglie, Zahia Awain.
I figli dello sceicco Owais hanno incaricato un avvocato di presentare una causa per il padre e un'altra per la madre contro le autorità interessate, e Shahat si è unito a loro, chiedendo un risarcimento per i suoi due figli piccoli.
Il numero totale di cause intentate contro i dipartimenti interessati ammontava a ventiquattro cause, quindi i dipartimenti hanno formato un organo di difesa e hanno assegnato cinque avvocati per rispondere alle parti in causa in ciascuna causa fino a quando i centoventi avvocati non sono stati in grado di vincere le cause.
I piedi di Shahat e dei figli di Sheikh Owais cercarono le altre quattro fosse e scivolarono nel loro cuore, per essere coperti dall'acqua che scorreva dalla sorgente di acqua potabile e dal ruscello di acque reflue, e l'acqua dello stagno cancellò tutte le loro caratteristiche . .
Un racconto scritto da / Mahmoud Hassan Farghaly
Membro dell'Unione degli Scrittori
Membro del Sindacato delle professioni cinematografiche
mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com
=================================================== =====
105
der Segen
Von der Republic Street, zuerst Faisal
Zwischen der Sharif-Straße und der saudischen Al-Sanadili-Straße
Corona-Zeit, Feuerwerk und Böller
und Drogen
der Segen
Augen explodieren in den Herzen der Wege. Kleine Kinder ziehen sich aus, um von der rechten Seite zur linken zu schwimmen, mit einer Breite von drei Metern und einer Tiefe von eineinhalb Metern.
Jedes Kind trägt seine Kleidung mit der linken Hand und hebt sie in die Luft und schlägt mit der rechten Hand und den Füßen auf das Wasser, dann stürmt es vorwärts, jedes entsprechend seiner Kraft.
Die jungen Schriftgelehrten kehren mit ihren bunten Stoffmappen voller Bücher und Broschüren zurück, um sie mit Innen- und Außenkleidung und Schuhen zu füllen. Sie stoßen sie von der Wasseroberfläche weg und schwimmen weiter, bis jeder von ihnen die sandige Kiestreppe erreicht sind nicht von Wasser bedeckt. Hankoura, bis die Augen der Wege ihr Wasser verschlucken.
Da die Frauen und Mädchen in den Lagern die Kunst des Schwimmens nicht beherrschen, denken sie oft darüber nach, Flöße aus Kamelfellen zu benutzen, um ihnen den Weg zu und von den Märkten zu erleichtern, damit die Männer nicht müde werden von ihrem ständigen Kampf der Schwimmwettbewerb vier- bis fünfmal am Tag hin und her von der Arbeit und Eindringen in die Märkte, um den Anforderungen gerecht zu werden.
Die Ältesten eilten zu den Zelten der Alten und zogen sich zu den Kindern und Enkeln zurück, mit denen die Kommunikation unterbrochen war, weil das Wasser alle Arterien und Venen der Regionen durchdrang und die kleinen Boote nicht in der Lage waren, die große Distanz zwischen den Gebieten zurückzulegen und die Zelte der Alten.
Trinkwasser und Restwasser überlappten sich, sodass die Bewohner fließendes Wasser tranken und Angelfreunde saßen und ihre kleinen Fische fingen.
Zwei ältere Scheichs kamen auf dem langen Weg vorbei und rutschten mit ihren Füßen in die Mitte des Teiches, nur um von einem der Löcher verschluckt zu werden, die die Ausgrabungsarbeiter nicht gefüllt hatten.
Die Versuche der Menschen in der Oase Hankoura, die Leichen von Scheich Owais Al-Zagbawi Al-Mawardi und seiner Frau Zahia Awain zu bergen, scheiterten.
Die Söhne von Scheich Owais beauftragten einen Anwalt, für ihren Vater und einen weiteren für ihre Mutter Klage gegen die betroffenen Behörden einzureichen, und Shahat schloss sich ihnen an und forderte eine Entschädigung für seine beiden kleinen Kinder.
Die Gesamtzahl der gegen die betroffenen Abteilungen eingereichten Klagen belief sich auf vierundzwanzig Fälle. Daher bildeten die Abteilungen ein Verteidigungsgremium und teilten jeweils fünf Anwälte zu, die den Prozessparteien in jedem Fall antworten sollten, bis die einhundertzwanzig Anwälte die Fälle gewinnen konnten.
Die Füße von Shahat und den Söhnen von Sheikh Owais suchten nach den anderen vier Gruben und schlüpften in ihr Herz, um von dem Wasser bedeckt zu werden, das aus der Trinkwasserquelle und dem Abwasserstrom floss, und das Teichwasser verlöschte alle ihre Merkmale . .
Eine Kurzgeschichte geschrieben von / Mahmoud Hassan Farghaly
Mitglied der Schriftstellervereinigung
Mitglied des Syndikats der Filmberufe
mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com
=============================================== =====
105
la bénédiction
De Republic Street, premier Faisal
Entre les rues Sharif et Saudi Al-Sanadili
Heure de Corona, feux d'artifice et pétards
et drogues
la bénédiction
Les yeux explosent au cœur des allées. De jeunes enfants se déshabillent pour nager pour traverser de droite à gauche, sur une largeur de trois mètres et une profondeur d'un mètre et demi.
Chaque enfant porte ses vêtements avec sa main gauche et les lève en l'air, et frappe la face de l'eau avec sa droite et ses pieds, puis il se précipite en avant, chacun selon sa force.
Les jeunes scribes reviennent, portant leurs portefeuilles en tissu coloré remplis de livres et de brochures, pour les encombrer de vêtements intérieurs et extérieurs et de chaussures. Ils les éloignent de la surface de l'eau et continuent à nager jusqu'à ce que chacun d'eux atteigne l'escalier de gravier sablonneux qui ne sont pas recouverts d'eau Hankoura jusqu'à ce que les yeux des chemins avalent leur eau.
Les femmes et les filles des camps, parce qu'elles ne connaissent pas l'art de nager, pensent beaucoup à utiliser des radeaux en peaux de chameaux pour les aider à se déplacer vers et depuis les marchés afin que les hommes ne se lassent pas de leur lutte constante dans la compétition de natation quatre ou cinq fois par jour aller-retour du travail et pénétration dans les marchés pour répondre aux demandes.
Les anciens se sont précipités vers les tentes des personnes âgées et se sont retirés vers les enfants et petits-enfants avec lesquels la communication était coupée, car l'eau imprégnait toutes les artères et veines des régions, et les petits bateaux n'étaient pas en mesure de couvrir la grande distance entre la zone et les tentes des vieillards.
L'eau potable et les restes d'eau se chevauchaient pour que les résidents boivent de l'eau courante, et les amateurs de pêche s'asseyaient pour attraper leurs petits poissons.
Deux cheikhs âgés sont passés par le long chemin, et leurs pieds ont glissé au milieu de l'étang, pour être engloutis par l'un des trous que les fouilleurs n'ont pas remplis.
Les tentatives des habitants de l'oasis de Hankoura n'ont pas réussi à récupérer les corps du cheikh Owais Al-Zagbawi Al-Mawardi et de son épouse, Zahia Awain.
Les fils de Sheikh Owais ont désigné un avocat pour déposer une plainte pour leur père et une autre pour leur mère contre les autorités concernées, et Shahat les a rejoints, exigeant une indemnisation pour ses deux jeunes enfants.
Le nombre total d'affaires déposées contre les départements concernés s'élevant à vingt-quatre affaires, les départements ont formé un organe de défense et affecté cinq avocats pour répondre aux justiciables dans chaque affaire jusqu'à ce que les cent vingt avocats aient pu gagner les affaires.
Les pieds de Shahat et des fils de Sheikh Owais ont cherché les quatre autres fosses et se sont glissés dans leur cœur, pour être recouverts par l'eau coulant de la source d'eau potable et du ruisseau d'eaux usées, et l'eau de l'étang a effacé toutes leurs caractéristiques. . .
Une nouvelle écrite par / Mahmoud Hassan Farghaly
Membre de l'Union des écrivains
Membre du Syndicat des Métiers du Cinéma
mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com
================================================= =====
105
البركه
من شارع الجمهوريه اول فيصل
بين شارعى شريف وسعودى الصناديلى
زمن الكورونا و الالعاب الناريه والمفرقعات
والمخدرات
البركه
تتفجر العيون فى قلوب الدروب .. يتجرد الصغار من ملابسهم كى يسبحون للعبور من الجانب الأيمن الى الأيسر بعرض ثلاثة أمتار وعمق المتر ونصف .
يحمل كل صغير ملابسه بيده اليسرى ويرفعها فى الهواء ، ويضرب وجه الماء باليمنى والقدمين فيندفع الى الأمام كل حسب قوته .
يعود صغار الكتاتيب يحملون حافظاتهم القماش الملونة الممتلئة بالكتب والكراريس لتزدحم بالملابس الداخلية والخارجية والأحذية ، يبعدونها عن سطح الماء ويواصلون السباحة حتى يصل كل منهم الى السلالم الحصوية المرملة التى لايغطيها الماء فيتعلقون بالظاهر منها حتى يصعدون الى وجه الارض التى هجرها كل السكان الى المخيمات أعلى تل غجر حنكوره حتى تبتلع عيون الدروب ماءها .
تلزم النساء وبنات البنوت المخيمات لعدم المامهن بفن السباحة يفكرن كثيرا فى استخدام الطوافات المصنوعة من جلود الابل لتعينهم على التنقل من والى الأسواق حتى لايمل الرجال من صراعهم الدائم فى مسابقة السباحة لأربع أوخمس مرات يوميا ذهابا وأيابا من العمل واختراقا للأسواق تلبية للطلبات .
أسرع الشيوخ الى خيم المسنين واعتزلوا الابناء والاحفاد الذين انقطع بهم الاتصال لتخلل المياه كل شرايين وأوردة المناطق وعجزت القوارب الصغيرة عن قطع المسافة الكبيرة بين المنطقة وخيم المسنين .
تداخلت مياه الشرب ومياه البقايا ليشرب السكان الماء الجارى ، وجلس هواة الصيد يلتقطون أسماكهم الصغيره .
مرّ شيخان كبيران عابرا سبيل بالدرب الطويل فانزلقت أقدامهما الى وسط البركة لتبتلعهما واحدة من الحفر التى لم يسدها عمال الحفر ,
لم تفلح محاولات ابناء واحة حنكوره فى انتشال جثتى الشيخ عويس الزغباوى الماوردى وزوجته زاهيه عوين، وابتلعت حفرة ثانية من بين الحفر الست كمال ونبويه ابنى شحاته غزال القهوجى .
كلّف ابناء الشيخ عويس محامى ليرفع قضية لأبيهم وأخرى لأمهم ضد الجهات المعنيه ، وانضم اليهم شحات مطالبا بالتعويض عن صغيريه .
بلغ اجمالى القضايا المرفوعه ضد الدوائر المعنية أربعا وعشرين قضيه فشكلّت الدوائر هيئة للدفاع وخصصت خمسة من المحامين للرد على الخصوم فى كل قضية حتى تمكن المائة والعشرون محاميا من كسب القضايا وطالبوا ابناء الشيخ عويس وشحات بأتعاب المحامين أو الحكم بالحبس فى حالة عدم القدرة على السداد .
بحثت أقدام شحات وابناء الشيخ عويس عن الحفر الأربع الأخرى وانزلقوا فى قلبها لتغطيهم المياه المتدفقة من عين مياه الشرب ومجرى مياه الفضلات ، وطمست مياه البركه كل معالمهم. .
قصة قصيرة بقلم / محمود حسن فرغلى
عضو اتحاد الكتّاب
عضو نقابة المهن السينمائيه
mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com
=======================================================
105
the blessing
From Republic Street, first Faisal
Between Sharif and Saudi Al-Sanadili Streets
Corona time, fireworks and firecrackers
and drugs
the blessing
Eyes explode in the hearts of the paths.. Young children strip of their clothes in order to swim to cross from the right side to the left, with a width of three meters and a depth of one and a half meters.
Each child carries his clothes with his left hand and raises them in the air, and hits the face of the water with his right and feet, then he rushes forward, each according to his strength.
The young scribes return, carrying their colored cloth portfolios filled with books and pamphlets, to crowd them with inner and outer clothes and shoes. They push them away from the surface of the water and continue swimming until each of them reaches the sandy gravel stairs that are not covered by water. Hankoura until the eyes of the paths swallow their water.
The women and girls of the camps, because they do not know the art of swimming, think a lot about using rafts made of camel skins to help them move to and from the markets so that the men do not get tired of their constant struggle in the swimming competition four or five times a day back and forth from work and penetration into the markets to meet the demands.
The elders hurried to the tents of the elderly and retired to the children and grandchildren with whom communication was cut off, because the water permeated all the arteries and veins of the regions, and the small boats were unable to cover the great distance between the area and the tents of the elderly.
Drinking water and leftover water overlapped so that the residents drank running water, and fishing enthusiasts sat catching their small fish.
Two elderly sheikhs passed by the long path, and their feet slipped into the middle of the pond, only to be swallowed up by one of the holes that the excavation workers did not fill.
The attempts of the people of the Hankoura oasis did not succeed in recovering the bodies of Sheikh Owais Al-Zagbawi Al-Mawardi and his wife, Zahia Awain.
The sons of Sheikh Owais assigned a lawyer to file a case for their father and another for their mother against the concerned authorities, and Shahat joined them, demanding compensation for his two young children.
The total number of cases filed against the concerned departments amounted to twenty-four cases, so the departments formed a defense body and allocated five lawyers to respond to the litigants in each case until the one hundred and twenty lawyers were able to win the cases.
The feet of Shahat and the sons of Sheikh Owais searched for the other four pits and slipped into their heart, to be covered by the water flowing from the spring of drinking water and the stream of waste water, and the pond water obliterated all their features. .
A short story written by / Mahmoud Hassan Farghaly
Member of the Writers Union
Member of the Syndicate of Film Professions
mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com
================================================== =====
104
苏斯
从Republic Street 出发,第一个Faisal
谢里夫街和沙特 Al-Sanadili 街之间
电晕时间、烟花爆竹
和毒品
苏斯
数十万常客聚集在 Al-Sous 建筑群领取现金或实物援助。他们讲述了有关他暴富的不同故事。
有一段叙述说:贾比尔在放牧附近的羊群时,这些羊正在吃阿利扬·拉希米土地上的草药,他发现羊肚子里有一个纯金的宝藏,于是他卖掉了它,买了两百头骆驼。他把它卖给了远近各地的买家、磨坊和磨坊,从那时起,他就被称为贾比尔·阿尔苏斯(Jaber Al-Sous),附近的人们忘记了他真正父亲的名字和他卑微的血统树。
贾比尔增加善行,因此他慷慨地施舍给乞丐,直到他被称为慷慨的义人。
一些仇恨者的第二个叙述说:贾比尔在牧场上种植了罂粟,随着鸦片的第一次收获,他在水罐中装满了黄金,并开始用金钱的灰尘从有争议的酋长的继承人那里购买生活。 。
还有第三个叙述说:贾比尔卖掉了一些内脏,以便还清债务和养家糊口,而他的内脏价值非常昂贵,这使他能够购买第一个马场,然后他继续购买,直到这一百个变成了一个农场。他的意见在那之后得到了解决,基础是在城市边界靠近穷人的一个慈善综合体中,有一个可以容纳一千个床位的药房,这使得它成为可能。从体内提取器官并用激光将其封闭。这使得它能够开设肾库、心脏库、眼库和肝脏库。一百亿,以增加提问者对人工智能的需求-苏斯复杂。
贾比尔·苏斯(Jaber Al-Sous)的明星在富人圈子中崛起,直到他们任命他为首领,因此他向他们散发了建立慈善机构的信息,以融化最近几天增加的仇恨者的仇恨。
贾比尔·苏斯与许多部落通婚,因此他娶了荒野中最大的四个部落的四个妻子,并为他的五个儿子分别娶了附近地区最美丽的四个女孩,因此他控制了二十四个部落。部落成为他们的领袖。
仇敌们在阿利安·拉希米的儿子贾德和贾比尔·苏斯之间进行诽谤,并让他相信贾比尔用金钱的尘埃买下了他们的邻居,并成为他们的恩人中最富有的人,因此他生气了,决定重新夺回他的父亲和祖父的邻居从Jaber Al-Sous和他的孩子们手中夺走了他的父亲和祖父的邻居,因此他被拒绝并决定向他复仇,而Zuhair,被邻居装饰,帮助他,他被所有人带到了他身边东部山路上的强盗,这样他也能从贾比尔用廉价土地买来的父亲的社区的损失中恢复过来,这让霍姆斯的恐惧,阿尔马津·阿布祖海尔,从贾比尔·阿尔的压迫中恢复过来。苏斯,之后他就死了。
土匪们从祖海尔和贾德那里得到工资,所以他们放火烧毁了贾比尔的住宅区、他的马场和他的慈善机构。他的家人没有人能够对抗东部的山匪,因此贾比尔的最后一页——苏斯,他的慈善情结,他的家庭,他的血统,甚至他的提问者,都被翻转了很多年。
马哈茂德·哈桑·法加利的短篇小说
作家联盟成员
电影专业联合会成员
mahmoudhassanfarghaly@gmail.com
=================================================== =================================================== ==================================
104
Аль-Су
С улицы Республики, первый Фейсал
Между улицами Шариф и Саудовская Аль-Санадили.
Время короны, фейерверки и петарды
и наркотики
Аль-Су
Сотни тысяч завсегдатаев собираются в комплексе Аль-Су, чтобы получить денежную или натуральную помощь, рассказывая разные истории о его быстром богатстве.
В хадисе говорится: «Джабер, пасший окрестных овец, питавшихся травами земли Алиан ар-Рахими, нашел у них во чреве клад из чистого золота, продал его и купил двести верблюдов. продал его покупателям, мельницам и мельницам ближним и дальним, и с тех пор он был известен как Джабер ас-Сус, и люди по соседству забыли имя его настоящего отца и его скромное родословное древо.
Джабер умножает добро, поэтому он щедро дает своим нищим, пока не стал известен как щедрый праведник.
Во втором повествовании некоторых хейтеров говорится: Джабир посадил на пастбищах маки, а с первым урожаем опиума наполнил кувшины золотом и стал выкупать живых у наследников спорных шейхов за денежную пыль .
И есть третье повествование, в котором говорится: Джабер продал некоторые из своих внутренних органов, чтобы расплатиться с долгами и потратить на свою семью, и стоимость его внутренних органов была очень высокой, что позволило ему купить первую конную ферму. , а потом продолжал скупать до тех пор, пока сотня не стала фермой.. Его мнение устоялось после этого на базе Благотворительный комплекс на границе городских районов, прилегающих к беднякам, включает в себя амбулаторию, способную вместить тысячу коек, что позволило ему извлекать органы из тел и закрывать их с помощью лазера. Это позволило открыть банк для почек, банк для сердца, банк для глаз и банк для печени. Десять миллиардов, чтобы увеличить спрос вопрошающих на комплекс Аль-Су.
Звезда Джабера Аль-Су взошла среди богатых, пока они не сделали его своим вождем, поэтому он распространил среди них создание благотворительных комплексов, чтобы растопить ненависть ненавистников, усилившуюся в последние дни.
Джабер Аль-Су женился на многих племенах, поэтому он женился на четырех женах, принадлежащих к четырем самым большим племенам в пустыне, и женил каждого из своих пяти сыновей на четырех самых красивых девушках в их окрестностях, так что он взял под свой контроль двадцать четыре племени. племен, чтобы стать их лидером.
Ненавистники клевещут между Джадом, сыном Алиана Аль-Рахими, и Джабером Аль-Сусом, и убеждают его, что Джабер купил их район за деньги и стал самым богатым из их благотворителей, поэтому он разозлился и решил вернуть соседство его отцов и дедов от рук Джабера Ас-Суса и его детей, поэтому он был отвергнут и решил отомстить ему, а Зухайр, украшенный соседством, помог ему в этом. всех бандитов восточной холмистой дороги, чтобы и он мог оправиться от потери квартала своего отца, купленного Джабером за дешевую землю, на ужас Хомса, Аль-Мазина Абу Зухайра, от гнета Джабера Аль -Су, после чего он умер.
Бандиты получают свою зарплату от Зухаира и Джада, поэтому они подожгли соседний комплекс Джабера, его конные фермы и его благотворительный комплекс.Никто из его семьи не смог противостоять бандитам с восточного холма, и, таким образом, последняя страница Джабера Аль -Су, его благотворительный комплекс, его семья и его родословная, даже его вопрошающие, были обращены на многие годы.
Рассказ / Махмуд Хассан Фаргали
Член Союза писателей.
Член Синдиката кинопрофессий
махмудхассанфаргхали@gmail.com
================================================== ================================================== =================================
104
Al-Sous
Da Republic Street, prima Faisal
Tra le strade Sharif e Saudi Al-Sanadili
Tempo di corona, fuochi d'artificio e petardi
e droghe
Al-Sous
Centinaia di migliaia di frequentatori si riuniscono al complesso di Al-Sous per ricevere denaro o aiuti in natura e raccontano storie diverse delle sue rapide ricchezze.
Dice una narrazione: che Jaber, mentre pascolava le pecore del vicinato che mangiavano le erbe della terra di Aliyan al-Rahimi, trovò nel suo ventre un tesoro d'oro puro, così lo vendette e comprò duecento cammelli. lo vendette ad acquirenti, mulini e mulini vicini e lontani, e da quel momento fu conosciuto come Jaber Al-Sous, e la gente del quartiere dimenticò il nome del suo vero padre e il suo umile albero genealogico.
Jaber aumenta il bene, quindi dona generosamente ai suoi mendicanti, finché non fu conosciuto come il generoso giusto.
La seconda narrazione di alcuni degli odiatori dice: Jabir piantò papaveri nei pascoli e, con il primo raccolto di oppio, riempì d'oro i bidoni dell'acqua e iniziò a comprare da vivere dagli eredi degli sceicchi contesi con polvere di denaro .
E c'è una terza narrazione che dice: Jaber ha venduto alcuni dei suoi organi interni in modo da poter saldare i suoi debiti e spendere per la sua famiglia, e il valore dei suoi organi interni era molto costoso, il che gli ha permesso di acquistare il primo allevamento di cavalli , e poi ha continuato ad acquistare fino a che il cento è diventato un podere. per estrarre organi dall'interno dei corpi e chiuderli con un laser. Ciò ha permesso di aprire una banca dei reni, una banca del cuore, una banca degli occhi e una banca del fegato. I dieci miliardi, per aumentare la domanda degli interroganti per l'Al -Sous complesso.
La stella di Jaber Al-Sous è salita nei circoli dei ricchi fino a quando non lo hanno nominato loro capo, quindi ha diffuso loro l'istituzione di complessi di beneficenza per sciogliere l'odio degli odiatori che è aumentato negli ultimi giorni.
Jaber Al-Sous sposò molte tribù, quindi sposò quattro mogli appartenenti alle quattro tribù più grandi del deserto e sposò ciascuno dei suoi cinque figli con quattro delle ragazze più belle dei loro quartieri, quindi prese il controllo delle ventiquattro tribù per diventare il loro capo.
Gli odiatori calunniano tra Jad, il figlio di Alian Al-Rahimi, e Jaber Al-Sous, e lo convincono che Jaber ha comprato il loro quartiere con la polvere dei soldi ed è diventato il più ricco dei loro benefattori, quindi si è arrabbiato e ha deciso di riconquistare il quartiere dei suoi padri e nonni dalle mani di Jaber Al-Sous e dei suoi figli, così fu rifiutato e decise di vendicarsi di lui, e Zuhair, decorato dal quartiere, lo aiutò in quanto gli fu portato da tutti i banditi della strada collinare orientale, in modo che anche lui potesse riprendersi dalla perdita del quartiere di suo padre, che Jaber acquistò con terra a buon mercato, al terrore di Homs, Al-Mazin Abu Zuhair, dall'oppressione di Jaber Al- Sous, dopo di che è morto.
I banditi prendono il loro salario da Zuhair e Jad, così hanno appiccato il fuoco al complesso del quartiere di Jaber, ai suoi allevamenti di cavalli e al suo complesso di beneficenza. Nessuno della sua famiglia è stato in grado di affrontare i banditi delle colline orientali, e quindi l'ultima pagina di Jaber Al -Sous, il suo complesso caritatevole, la sua famiglia e il suo lignaggio, anche i suoi interlocutori, sono stati trasformati per molti anni.
Un racconto di / Mahmoud Hassan Farghaly
Membro dell'Unione degli Scrittori
Membro del Sindacato delle professioni cinematografiche
mahmoudhassanfarghaly@gmail.com
=================================================== =================================================== ================================
104
Al-Sous
Von der Republic Street, zuerst Faisal
Zwischen der Sharif-Straße und der saudischen Al-Sanadili-Straße
Corona-Zeit, Feuerwerk und Böller
und Drogen
Al-Sous
Hunderttausende Besucher versammeln sich im Al-Sous-Komplex, um Bargeld oder Sachleistungen zu erhalten. Sie erzählen verschiedene Geschichten über seinen schnellen Reichtum.
In einer Überlieferung heißt es: Als Jaber die Schafe der Nachbarschaft weidete, die sich von den Kräutern des Landes Aliyan al-Rahimi ernährten, fand er in seinem Bauch einen Schatz aus reinem Gold, also verkaufte er ihn und kaufte zweihundert Kamele. Er verkaufte es an Käufer, Mühlen und Mühlen nah und fern, und von da an war er als Jaber Al-Sous bekannt, und die Menschen in der Nachbarschaft vergaßen den Namen seines echten Vaters und seinen bescheidenen Stammbaum.
Jaber vermehrt das Gute, also gibt er es großzügig an seine Bettler, bis er als der großzügige Gerechte bekannt wurde.
In der zweiten Erzählung einiger Hasser heißt es: Jabir pflanzte Mohnblumen auf dem Weideland, und mit der ersten Opiumernte füllte er die Wasserkanister mit Gold und begann, mit Geldstaub den Lebensunterhalt von den Erben der umstrittenen Scheichs abzukaufen .
Und es gibt eine dritte Überlieferung, die besagt: Jaber verkaufte einige seiner inneren Organe, um seine Schulden zu begleichen und Geld für seine Familie auszugeben, und der Wert seiner inneren Organe war sehr hoch, was es ihm ermöglichte, die erste Pferdefarm zu kaufen , und dann kaufte er weiter, bis aus den Hundert ein Bauernhof wurde. Seine Meinung entschied sich danach auf der Grundlage von: Ein Wohltätigkeitskomplex an den Grenzen der an die Armen angrenzenden städtischen Gebiete umfasst eine Apotheke, die tausend Betten aufnehmen kann, was dies ermöglichte Organe aus dem Inneren des Körpers zu entnehmen und sie mit einem Laser zu verschließen. Dies ermöglichte es, eine Bank für die Nieren, eine Bank für das Herz, eine Bank für die Augen und eine Bank für die Leber zu eröffnen. Die zehn Milliarden, um zu wachsen die Forderung der Fragesteller nach dem Al-Sous-Komplex.
Der Star von Jaber Al-Sous stieg unter den Reichen auf, bis sie ihn zu ihrem Anführer machten, also ließ er sie die Gründung von Wohltätigkeitskomplexen in die Wege leiten, um den Hass der Hasser zu schmelzen, der in den letzten Tagen zunahm.
Jaber Al-Sous heiratete viele Stämme, also heiratete er vier Frauen, die zu den vier größten Stämmen in der Wildnis gehörten, und verheiratete jeden seiner fünf Söhne mit vier der schönsten Mädchen in ihrer Nachbarschaft, also übernahm er die Kontrolle über die vierundzwanzig Stämme, um ihr Anführer zu werden.
Die Hasser verleumden Jad, den Sohn von Alian Al-Rahimi, und Jaber Al-Sous und überzeugen ihn, dass Jaber ihre Nachbarschaft mit dem Staub des Geldes gekauft hat und der reichste ihrer Wohltäter geworden ist, also wurde er wütend und beschloss, wieder zurückzugewinnen die Nachbarschaft seiner Väter und Großväter aus den Händen von Jaber Al-Sous und seinen Kindern, also wurde er abgelehnt und beschloss, sich an ihm zu rächen, und Zuhair, der von der Nachbarschaft ausgezeichnet wurde, half ihm dabei. Er wurde zu ihm gebracht alle Banditen der östlichen Bergstraße, damit auch er sich vom Verlust der Nachbarschaft seines Vaters, die Jaber mit billigem Boden gekauft hatte, zum Schrecken von Homs, Al-Mazin Abu Zuhair, von der Unterdrückung von Jaber Al erholen konnte -Sous, woraufhin er starb.
Die Banditen erhalten ihren Lohn von Zuhair und Jad, also zünden sie Jabers Nachbarschaftsgelände, seine Pferdefarmen und seinen Wohltätigkeitskomplex an. Niemand aus seiner Familie konnte sich den Banditen aus den östlichen Hügeln entgegenstellen und damit die letzte Seite von Jaber Al -Sous, sein Wohltätigkeitskomplex, seine Familie und seine Abstammung, sogar seine Fragesteller, wurden für viele Jahre verändert.
Eine Kurzgeschichte von / Mahmoud Hassan Farghaly
Mitglied der Schriftstellervereinigung
Mitglied des Syndikats der Filmberufe
mahmoudhassanfarghaly@gmail.com
=============================================== =============================================== ================================
104
Al-Sous
De Republic Street, premier Faisal
Entre les rues Sharif et Saudi Al-Sanadili
Heure de Corona, feux d'artifice et pétards
et drogues
Al-Sous
Des centaines de milliers de personnes se rassemblent au complexe d'Al-Sous pour recevoir une aide en espèces ou en nature et racontent différentes histoires de sa richesse rapide.
Une narration dit: que Jaber, alors qu'il faisait paître les moutons du voisinage qui mangeaient des herbes de la terre d'Aliyan al-Rahimi, a trouvé dans son ventre un trésor d'or pur, alors il l'a vendu et a acheté deux cents chameaux, et le noyau de sa richesse rapide était quand il a transporté une caravane de chameaux avec beaucoup de blé du pays des rivières abondantes et a stocké le blé dans des silos pour en extraire les mites, et avec Il l'a vendu à des acheteurs, des moulins et des moulins de près et de loin, et il était connu depuis cette époque sous le nom de Jaber Al-Sous, et les gens du quartier ont oublié le nom de son vrai père et de son humble arbre généalogique.
Jaber augmente le bien, alors il donne généreusement à ses mendiants, jusqu'à ce qu'il soit connu comme le juste généreux.
La deuxième narration de certains des ennemis dit: Jabir a planté des coquelicots dans les pâturages, et avec la première récolte d'opium, il a rempli les bidons d'eau avec de l'or et a commencé à acheter la vie des héritiers des cheikhs contestés avec de la poussière d'argent .
Et il y a une troisième narration qui dit : Jaber a vendu certains de ses organes internes afin de pouvoir rembourser ses dettes et dépenser pour sa famille, et la valeur de ses organes internes était très chère, ce qui lui a permis d'acheter la première ferme équestre. , puis il a continué à acheter jusqu'à ce que la centaine devienne une ferme.. Son opinion s'est fixée après cela sur la base de Un complexe caritatif aux confins des zones urbaines adjacentes aux pauvres comprend un dispensaire pouvant accueillir un millier de lits, ce qui lui a permis pour extraire des organes de l'intérieur des corps et les fermer avec un laser. Cela lui a permis d'ouvrir une banque de reins, une banque de cœur, une banque d'yeux et une banque de foie. Les dix milliards, pour augmenter la demande des questionneurs pour l'Al -Sous complexe.
L'étoile de Jaber Al-Sous s'est élevée dans les cercles des riches jusqu'à ce qu'ils le désignent comme leur chef, il leur a donc fait circuler l'établissement de complexes caritatifs afin de faire fondre la haine des haineux qui s'est accrue ces derniers jours.
Jaber Al-Sous a épousé de nombreuses tribus, il a donc épousé quatre femmes appartenant aux quatre plus grandes tribus du désert, et a marié chacun de ses cinq fils à quatre des plus belles filles de leur quartier, il a donc pris le contrôle des vingt-quatre tribus pour devenir leur chef.
Les haineux calomnient entre Jad, le fils d'Alian Al-Rahimi, et Jaber Al-Sous, et le convainquent que Jaber a acheté leur quartier avec de l'argent et est devenu le plus riche de leurs bienfaiteurs, alors il s'est mis en colère et a décidé de regagner le quartier de ses pères et grands-pères des mains de Jaber Al-Sous et de ses enfants, il a donc été rejeté et a décidé de se venger de lui, et Zuhair, décoré par le quartier, l'a aidé en ce qu'il lui a été amené par tous les bandits de la route de la colline orientale, afin que lui aussi puisse se remettre de la perte du quartier de son père, que Jaber a acheté avec de la terre bon marché, à la terreur de Homs, Al-Mazin Abu Zuhair, de l'oppression de Jaber Al- Sous, après quoi il est mort.
Les bandits reçoivent leur salaire de Zuhair et Jad, alors ils ont incendié le complexe de quartier de Jaber, ses fermes équestres et son complexe caritatif. Personne de sa famille n'a pu affronter les bandits des collines de l'Est, et donc la dernière page de Jaber Al -Sous, son complexe caritatif, sa famille, et sa lignée, voire ses questionneurs, ont été tournés pendant de nombreuses années.
Une nouvelle de / Mahmoud Hassan Farghaly
Membre de l'Union des écrivains
Membre du Syndicat des Métiers du Cinéma
mahmoudhassanfarghaly@gmail.com
================================================= ================================================= ================================
104
آل السوس
من شارع الجمهوريه اول فيصل
بين شارعى شريف وسعودى الصناديلى
زمن الكورونا و الالعاب الناريه والمفرقعات
والمخدرات
آل السوس
يتجمع مئات الالاف من المترددين على مجمع آل السوس لتلقى المعونات النقديه اوالعينيه.. يدعون لجابر السوس بدوام الصحة والعافيه والخير الوفير له ولاهله الغر الكرام الميامين كما يقول قدامى سائليهم ، ويقول الحاقدون : ان جابر السوس ترقى من راعى غجرى اجير لدى عيون القبائل الى كبيرهم، ويروون روايات ثراءه السريع المختلفه.
تقول رواية: ان جابر وهو يرعى غنم الحى التى كانت تأكل من اعشاب ارض عليان الرحيمى وجد ببطنها كنزا من الذهب الخالص فباعه واشترى مائتى ناقة وكانت نواة ثرائه السريع اذ حمل قافلة نوقه قمحا كثيرا من بلاد الانهار الغزيرة وخزن القمح فى الصوامع لينال منه السوس ، ومع ذلك باعه للمشترين والمدشات والمطاحن القريبة والبعيدة وعرف منذ ذلك الوقت بجابر السوس، ونسى اهالى الحى اسم ابيه الحقيقى وشجرة نسبه المتواضع.
يزيد الخير لدى جابر فيغدق بالعطاءعلى سائليه حتى عرف بالصالح الكريم.
تقول الرواية الثانية لبعض الحاقدين : ان جابر زرع الخشخاش فى ارض المرعى ومع اول قطفة للأفيون ملأ صفائح الماء بالذهب وبدأ يشترى الاحياء من ورثة الشيوخ المختلف عليها بتراب الفلوس .
، وهناك رواية ثالثة تقول : ان جابر باع بعض اعضاء جسده الداخليه حتى تمكن من سداد ديونه والصرف على اهله ، وكانت قيمة اعضائه الداخليه غالية الثمن مما مكنه من شراء اول مزرعة خيول وواصل بعدها الشراء حتى صارت المائه مزرعه .. استقر رأيه بعد ذلك على بناء مجمع خيرى على حدود الحضر المجاور للمساكين يضم مستوصفا يتسع لالف سرير مكنته من استخراج الاعضاء من داخل الاجساد واغلاقها بالليزر ، وقد مكنه ذلك من فتح بنك للكلى ووبنك للقلب وبنك للعيون وبنك للكبد، ويسجل كل بنك من البنوك قرابة الملياركل شهر فيخصص للغلابة نصف مليار من اجمالى العشرة مليارات ليزداد اقبال السائلين على مجمع آل السوس ,
علا نجم جابر السوس فى أوساط الاثرياء حتى نصبوه كبيرا لهم فعمم لديهم انشاء المجمعات الخيريه كى يذوب حقد الحاقدين الذين زادوا فى الايام الاخيره .
صاهر جابر السوس الكثير من القبائل فتزوج اربع زوجات تنتمين الى اكبر اربع قبائل فى البرارى وزوج كل ابن من ابنائه الخمسة لاربعة من اجمل فتيات احيائهم فأمسك بزمام الاربعة والعشرين قبيله ليصبح زعيمهم .
يشى الحاقدون بين جاد ولد عليان الرحيمى وبين جابر السوس ويقنعوه بان جابر اشترى حيهم بتراب الفلوس واصبح اكبر الاثرياء من خيرهم فاستشاط غضب جاد ، وقرر ان يستعيد حى آبائه واجداده من بين ايدى جابر السوس واولاده فقوبل بالرفض وقرر الانتقام منه وأعانه على ذلك زهير مزين الحى الذى جلب له كل قطاع طريق التل الشرقى كى يشفى غليله هو الآخر من ضياع حى ابيه والذى اشتراه جابر برخص التراب لرعب حمص المزين ابوزهير من بطش جابر السوس وبعدها فارق الحياة .
يقبض قطاع الطرق اجرهم من زهير وجاد فيشعلوا النيران فى مجمع احياء جابر ومزارع خيله ومجمع خيره ، ولم يتمكن واحد من اصهاره على التصدى لقطاع طريق التل الشرقى وطويت بذلك آخر صفحة لجابر السوس ومجمعه الخيرى وآله ونسبه حتى سائليه لسنين طويله .
قصة قصيرة ل / محمود حسن فرغلى
عضو اتحاد الكتّاب
عضو نقابة المهن السينمائيه
mahmoudhassanfarghaly@gmail.com
====================================================================================================================================
104
Al-Sous
From Republic Street, first Faisal
Between Sharif and Saudi Al-Sanadili Streets
Corona time, fireworks and firecrackers
and drugs
Al-Sous
Hundreds of thousands of frequenters gather at the Al-Sous complex to receive cash or in-kind aid. They tell different stories of his quick riches.
A narration says: that Jaber, while grazing the sheep of the neighborhood that were eating from the herbs of the land of Aliyan al-Rahimi, found in its belly a treasure of pure gold, so he sold it and bought two hundred camels, and the nucleus of his rapid wealth was when he carried a caravan of camels with a lot of wheat from the country of abundant rivers and stored the wheat in silos to get the moths from it, and with He sold it to buyers, mills, and mills near and far, and he was known from that time as Jaber Al-Sous, and the people of the neighborhood forgot the name of his real father and his humble lineage tree.
Jaber increases the good, so he lavishly gives to his beggars, until he was known as the generous righteous.
The second narration of some of the haters says: Jabir planted poppies in the pasture land, and with the first harvest of opium, he filled the water cans with gold and began to buy the living from the heirs of the disputed sheikhs with dust of money.
And there is a third narration that says: Jabir sold some of his internal organs so that he could pay off his debts and spend on his family, and the value of his internal organs was very expensive, which enabled him to buy the first horse farm, and then he continued buying until the hundred became a farm .. His opinion settled after that on the basis of A charitable complex on the borders of the urban areas adjacent to the poor includes a dispensary that can accommodate a thousand beds, which enabled it to extract organs from inside the bodies and close them with a laser. This enabled it to open a bank for the kidneys, a bank for the heart, a bank for the eyes, and a bank for the liver. The ten billion, to increase the demand of the questioners for the Al-Sous complex.
The star of Jaber Al-Sous rose among the wealthy until they made him their chief, so he circulated to them the establishment of charitable complexes in order to melt the hatred of the haters who increased in recent days.
Jaber Al-Sous married many tribes, so he married four wives belonging to the four largest tribes in the wilderness, and married each of his five sons to four of the most beautiful girls in their neighborhoods, so he took control of the twenty-four tribes to become their leader.
The haters slander between Jad, the son of Alian Al-Rahimi, and Jaber Al-Sous, and convince him that Jaber bought their neighborhood with the dust of money and became the richest of their benefactors, so he got angry, and decided to regain the neighborhood of his fathers and grandfathers from the hands of Jaber Al-Sous and his children, so he was rejected and decided to take revenge on him, and Zuhair, decorated by the neighborhood, helped him in that. He was brought to him by all the bandits of the eastern hill road, so that he, too, could recover from the loss of his father's neighborhood, which Jaber bought with cheap soil, to the terror of Homs, Al-Mazin Abu Zuhair, from the oppression of Jaber Al-Sous, after which he died.
The bandits get their wages from Zuhair and Jad, so they set fire to Jaber’s neighborhood compound, his horse farms, and his charitable complex. No one from his family was able to confront the eastern hill bandits, and thus the last page of Jaber Al-Sous, his charitable complex, his family, and his lineage, even his questioners, was turned for many years.
A short story by / Mahmoud Hassan Farghaly
Member of the Writers Union
Member of the Syndicate of Film Professions
mahmoudhassanfarghaly@gmail.com
================================================== ================================================== ================================
السبت، 17 يونيو 2023
103
Mayday of locusts
From Republic Street, first Faisal
Between Sharif and Saudi Al-Sanadili Streets
Corona time, fireworks and firecrackers
and drugs
Mayday of locusts
The youngsters of Tal Sabria, a gypsy, wrote their calls for help on palm fronds, tied them to the feet of homing pigeons, and sent them to all parts of the earth. Parents closed the doors and balconies of the tents, fearing that swarms of crazy locusts would enter to kill their young.
The sky of the oases of the Lesser Desert became dark after it was covered by millions of large yellow and small red locusts, which prevented the sun's rays from reaching the earth.
The paths of the deserts were empty of passers-by, and the tents of sale were closed, so the merchants fled to their tents, and all the institutions and hospitals were closed, except for the houses of worship, which opened their doors to the poor, the needy, the wayfarers, and those who do not have a place to stay until the locusts leave.
The locusts insisted on staying in the skies of the green oases in the Lesser Desert and occupied the paths and the roofs of the tents.
The terror of the children reached its extreme when seeing the locusts trying to break through the barriers to reach them.
The temperature dropped to much below zero as a result of the convergence of frost waves emanating from the two frozen oceans north and south, and the young children still put their fingertips on the palm fronds for the pigeons to carry their distress, and the general view was fixed.
Twenty years passed over the frozen region, and with the separation of the strange cold waves, life began to flow into the oases, and children's distress calls were sent to every place in the world via the carrier
The place of distress was determined, and help came from the neighboring countries, so that the locusts left, delusional that a wave of frost was coming, which they abhor. The people of the neighborhood returned to their normal lives after twenty years had passed, and the world had moved into a new era.
A short story by / Mahmoud Hassan Farghaly
Member of the Writers Union
Member of the Syndicate of Film Professions
mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com
================================================== ======
103
استغاثة من الجراد
من شارع الجمهوريه اول فيصل
بين شارعى شريف وسعودى الصناديلى
زمن الكورونا و الالعاب الناريه والمفرقعات
والمخدرات
استغاثة من الجراد
كتب صغار تل صبريه الغجريه استغاثاتهم على سعب النخيل وربطوه بأقدام الحمام الزاجل وارسلوه الى كل بقاع الارض .. أغلق الآباء والأمهات ابواب وشرفات الخيام مخافة دخول أسراب الجراد المجنونه لتقتل صغارهم .
أظلمت سماء واحات الصحراء الصغرى بعد أن غطتها الملايين من الجراد الأصفر الكبير والأحمر الصغير فحالت دون وصول أشعة الشمس الى الأرض
خلت دروب الصحراوات من المارة وتم اغلاق خيم البيع فلابيع ولاشراء ولاذ التجار بالفرار الى خيمهم , كما أغلق الحضر كل المؤسسات والمستشفيات عدا دور العبادة التى فتحت أبوابها للفقراء المساكين وابناء السبيل ومن لايملك محلا للاقامة حتى يرحل الجراد
أصر الجراد على البقاء فى سماء الواحات الخضراء بالصحراء الصغرى واحتل الدروب وأسطح الخيام .
بلغ رعب الصغار مداه مع رؤية الجراد يحاول أن يخترق الحواجز ليصل اليهم .. أسرع الأباء الى التصدى لجحافل الجراد وواصلوا اطلاق رسائل الصغار التى يحملها الزاجل فى اقدامه ليوصلها الى كل ارجاء المعمورة .
انخفضت درجة الحرارة الى ماتحت الصفر بكثير نتيجة التقاء موجات الصقيع المنطلقة من المحيطين المتجمدين شمالا وجنوبا, ومازال الصغار يضعون أطراف أصابعهم على سعب النخيل ليحمل الحمام استغاثتهم وثبت المنظر العام
مر على المنطقة المتجمدة عشرون عاما , ومع انفصال الموجات الباردة الغريبة بدأت الحياة تدب فى أوصال الواحات وتم ارسال استغاثات الصغار الى كل مكان فى العالم عبر الزاجل
تم تحديد مكان الاستغاثة فجاءت النجدة من الأقطار المجاورة ليرحل الجراد متوهما مجىء موجة من الصقيع الذى يمقته .. عاد أهل الحى الى حياتهم الطبيعية بعد مرور عشرين عاما وكان العالم قد انتقل الى عصر جديد.
قصة قصيرة ل / محمود حسن فرغلى
عضو اتحاد الكتّاب
عضو نقابة المهن السينمائيه
mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com
========================================================
102
vanishement
From Republic Street, first Faisal
Between Sharif and Saudi Al-Sanadili Streets
Corona time, fireworks and firecrackers
and drugs
vanishement
The image gradually disappears from the eyes of the viewers, to be replaced by the following.. The difficult moments of birth remain in the memory and the constant groans of the mother during the past nine months.. The eyes weave the features of the new image of a child from whom the wise woman separates the cord connected to the placenta, and the first drops of blood fall from his body to hasten to stop the bleeding with her sterile bandage. And throw the placenta in the trash. The grandmother hurries to embrace it before it sticks to the plastic bottom.
The image disappears, and the grandmother continues her journey towards the ancient spring, carrying the silo of food for her only grandson, whom she named a short while ago, Attiyat Allah, and praised her Lord.
The doctor of the urban health unit grabs the newborn by his feet, lifts them up, and hits him on the seat, causing blood to flow to the brain, making the son of Zaynahem, the daughter of their shop, a lemon seller in Tal Ghaghar, shout loudly. .
The image of the grandmother replaces the previous image until she reaches the shore of the spring and sits on a stone to untie the two tight knots that she tied to prevent water from leaking on her head.
The newborn, the wise woman, Attia Allah, enters into the little robes made by Zainahm, while she is sitting next to her mother in front of the lemon sack in the middle of the neighborhood market throughout the day.
The grandmother, replaced by the ancient spring, hopes that the grandson will return to her every time he comes to hug him to remove his sweat and extinguish the fires of his burning body from the extreme heat when the spring overflows with plenty of goodness and says: Our dear spring, this is our delicious food. And caresses the old man's feet with his calm waves and smiles.
The wise woman brings God's gift closer to his mother's breast so that the colostrum milk that builds bones does not go to waste, so their maiden opens her eyes with joy in the newborn and increases his embrace until he feels the warmth of his mother, so he moves his lips and their maiden goes to sleep so that the newborn follows her.
The grandmother washes her face with the water of the spring and thanks God for the safety of her only daughter, who went into labor while she was sitting next to her in the market. Wadidah the midwife was not successful in giving birth to her, and recommended that their shop transfer her daughter to the urban health unit. Men carry their grooms and groomsmen on the back of a camel’s howdah to quickly reach the health unit in minutes so that their only grooms daughter is not lost.
The grandmother threw the placenta into the hollow of the spring and bid him farewell, so that she would hasten to return to the grandson and the daughter with a meal that satisfies his soul. .
The mother and her daughter ran a caller calling for the children of the lawful and describing to them the descriptions of the dear Atiyatullah, the infant who was lost in the neighborhood of the oasis, whose women were sterilized after the end of the epidemic that visits the village every twenty years.
Their shop said to her daughter: You are young and you will be blessed with someone else to rely on in your incapacity, don't be sad.
The image gradually disappears from the viewer's eyes, and the hall darkens.
.
A short story by / Mahmoud Hassan Farghaly
Member of the Writers Union
Member of the Syndicate of Film Professions
mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com
102
اختفاء
من شارع الجمهوريه اول فيصل
بين شارعى شريف وسعودى الصناديلى
زمن الكورونا و الالعاب الناريه والمفرقعات
والمخدرات
اختفاء
تختفى الصورة تدريجيا عن أعين المشاهدين لتحل التالية .. يبقى فى الذاكرة لحظات الميلاد المتعسرة وآهات الأم الدائمة خلال التسعة أشهر الماضية .. تنسج العيون ملامح الصورة الجديدة لطفل تفصل الحكيمة عنه الحبل المتصل بالمشيمة فتتساقط من جسده أول قطرات الدم لتسرع الى ايقاف النزيف برباطها المعقم ، وتلقى بالمشيمة فى سلة المهملات .. تسارع الجدة الى احتضانها قبل أن تلتصق بالقاع البلاستيكى .
تختفى الصورة لتتابع الجدة رحلتها تجاه النبع القديم حاملة صومعة غذاء حفيدها الوحيد الذى أسمته منذ قليل عطية الله وحمدت ربها .
يمسك طبيب وحدة الحضر الصحية الوليد من قدميه ويرفعهما الى أعلى ويضربه على المقعده فيتدفق الدماء الى الدماغ ليعلو صراخ ابن زايناهم بنت محلاهم بائعة الليمون بتل غجر غنيه. .
تزيح صورة الجدة الصورة السابقة حتى تصل الى شاطىء النبع وتجلس على حجر لتفك العقدتين المحكمتين اللتين ربطتهما لتمنع تسرب الماء على رأسها .
تدخل الحكيمة المولود عطية الله فى الجلباب الصغير الذى صنعته زايناهم وهى جالسة الى جوار أمها أمام جوال الليمون وسط سوق الحى طوال النهار .
ترجو الجده محلاهم النبع القديم أن يرد لها الحفيد كلما جاء يعانقه ليزيل عرقه ويطفىء نيران جسده المشتعل من شدة الحر حين يفيض النبع بالخير الكثير وتقول : يانبعنا العزيز هذا غذاءنا اللذيذ .. سد جوعك واحفظ وعودك ولاتغرق عطية الله ولد زايناهم بنتى .. يقبل النبع الرجاء ويداعب قدمى العجوز بأمواجه الهادئه ويبتسم .
تقرب الحكيمة عطية الله من ثدى أمه حتى لايضيع لبن السرسوب الذى يبنى العظام فتفتح زايناهم عينيها فرحة بالوليد وتزيد من احتضانه حتى يشعر بدفىء امه فيحرك شفتاه وتروح زايناهم فى النوم ليتبعها الوليد .
تغسل الجدة وجهها بماء النبع وتحمد ربها على سلامة ابنتها الوحيدة التى جاءها المخاض وهى جالسة الى جوارها فى السوق ، ولم توفق وديده الدايه فى توليدها وأوصت محلاهم بنقل ابنتها الى وحدة الحضر الصحية .. اسرع أولاد الحلال الى الأم وابنتها واحضر عبد اللطيف البنى ناقته العشر وساعده الرجال فى حمل زايناهم ومحلاهم على ظهر هودج الناقة ليصل بسرعة الى الوحدة الصحية فى دقائق حتى لاتضيع بنت محلاهم الوحيدة.
ألقت الجدة بالمشيمة الى جوف النبع وودعته لتسرع بالعودة الى الحفيد والابنة بأكلة تشبع النفسه .. تفتح زايناهم عينيها فلاتجد رضيعها .. تصاب الأم الصغيرة بالذعر وتسأل الطبيب والحكيمه والفلاحين والفلاحات فلاتلقى الاجابة .. تمسك زايناهم بجلباب الصغير وتبلله بالدموع حتى تأتى محلاهم فتعيد السؤال ولامن مجيب .
أدارت الأم وابنتها مناديا ينادى على أولاد الحلال ويصف لهم أوصاف الغالى عطية الله الرضيع الذى فقد فى حى الواحة التى أصيب كل نسائها بالعقم بعد رحيل الوباء الذى يزور القرية كل عشرين عاما ، ولم يصب بنت محلاهم التى لم تتمكن من تحديد والد المولود فى وسط الزحام .
قالت محلاهم لابنتها : انت صغيره وسترزقين بغيره تتسندى عليه فى عجزك ماتزعليش .
تختفى الصورة تدريجيا عن أعين المشاهدين ، وتظلم القاعه.
.
قصة قصيرة ل / محمود حسن فرغلى
عضو اتحاد الكتّاب
عضو نقابة المهن السينمائيه
mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com
101
ابوقردان
من شارع الجمهوريه اول فيصل
بين شارعى شريف وسعودى الصناديلى
زمن الكورونا و الالعاب الناريه والمفرقعات
والمخدرات
أبو قردان
تنطلق أسراب أبوقردان تحلق فى الفضاء اللانهائى تبحث عما تبقى من اللون الأخضر الذى رحل مع اندلاع نيران سوتيته بنت حارس نور القرداتى .
تدقق عيون السرب الصغير .. تفتش عن الديدان من أعلى فلاتجد الا أصفر الصحراء الكبرى الممتده بطول آلاف الكيلومترات تحيط بألسنة النيران التى مازالت تلامس الفضاء العالى منذ خمسة أيام مضت .
تصيدت عيون السرب الكبير بعضا من نبات الصبار المتناثرة فى بطن الصحراء الواسعة بالقرب من خيام غجر رحيمه فيصدر قائد السرب اشارة بالهبوط ليتبعه سائر أفراد السرب ويتوالى هبوط بقية أسراب أبوقردان .
تتحلق طيور أبو قردان حول الأزرع الخضراء المتشحة بالأصفر ووجوه الشوك الذى يضن بقطرات مائه لتخلو السماء من سحابة صغيرة فى المنطقة الكبيره .
تمتد آلاف المناقير الطويله تنقب فى الدوائر المحيطة بالصبار .. يوفق شباب أبوقردان فى العثور على عشرين دودة بطول ألف من السرب فيقدمونها للصغار وكبار السن قبل أن يلفظون أنفاسهم الأخيرة .
تستعيد الأسراب قدرتها على الطيران بعد أن جاءت على نهاية الوليمة مضافا اليها نباتات الصبار فيرحل الأخضر المصفر الى العدم .
تواصل أسراب أبوقردان رحلة البحث عن اشجار جديدة سكنا لها بدلا من المشتعلة بسبب سوتيته بنت حارس نور القرداتى التى أشعلت نيرانها ليشيع الدفىء حتى لايموت حارس نور القرداتى وقرده ميمون من شدة برد طوبه الذى حول الماء الى جليد وتسبب فى وفاة مائتين من كبار السن وثلاثمائة من الأطفال الرضع حتى امتلأت مقابر تل شويخ فأخذ الاهل فى بناء مقابر جديده لتستقبل سكانها القادمين .
تشكل الأسراب دوائر كبيرة حتى تقل سرعة طيران كبار السن والصغار فيتحولون الى مربعات ومستطيلات ومثلثات تتلاشى مع عودتهم الى نقطة البداية فوق ألسنة النيران التى أكلت أعشاش ابوقردان فوق أشجارها العالية وماتحتها .
تزيد أجساد الصغار والشيوخ من السرب المتساقطة طول ألسنة النيران الممتدة فتتسع بطن النار لتلتهم التل وعشرة تلال مجاوره .. يبعد الناجون من السرب الكبير عن النيران ويحط الجميع حول الرماد الذى خلفه الحريق ليستخرجوا غذائهم وتهطل دموعهم على فقدانهم لآلاف الأصدقاء من الفلاحين الذين كانوا يعملون معهم فى تنظيف الأرض لاعادة زراعتها .. شبعت الأسراب ونامت فى مكانها حتى طلوع الفجر لتوقظهم أصوات خوار البقر ومأمأة الماعز والخراف فملأت الفرحة عيون ابوقردان مع عودة بعض الناجين من الفلاحين فى صحبة ماشيتهم ليعيدوا الحياة الى أرض تل شويح الذى تسبب فى حريقها الكبير القرد ميمون والذى لامسته نيران موقد سوتيته بنت حارس نور القرداتى فقفز لتشتعل النيران بظهره وينقلها الى كل منازل التل والتلال المجاورة .
قبلت أسراب أبوقردان المتبقى من الفلاحين على قيد الحياة الذين أخذوا ينقلون الماء من آبار التل الى المصارف المؤدية الى أرض الحريق لتخمد حتى تتمكن الأسراب من اعادة بناء أعشاشها على الأشجار الجرداء المحترقة آملة فى الاخضرار..
قصة قصيرة ل / محمود حسن فرغلى
عضو اتحاد الكتّاب
عضو نقابة المهن السينمائيه
mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com
==================================================
101
egret bird
From Republic Street, first Faisal
Between Sharif and Saudi Al-Sanadili Streets
Corona time, fireworks and firecrackers
and drugs
egret bird
The swarms of Abu Qerdan fly in the endless space, looking for what remains of the green color that has left with the outbreak of fire from Sotita, daughter of the guard of Noor Al-Qardati.
The eyes of the small swarm are looking for worms from above, and they find nothing but the yellow of the Great Desert, which extends thousands of kilometers long, surrounded by tongues of flames that have been touching space since five days ago.
The eyes of the large swarm caught some of the cactus plants scattered in the middle of the vast desert near the tents of Ghajar Rahima, so the squadron leader issued a signal to land, followed by the rest of the squadron, and the rest of the Abu Qerdan swarms continued to land.
Orangutans hover around the green arms covered with yellow and the faces of thorns, which are covered with drops of water, so that the sky is free of a small cloud in the large area.
Thousands of long beaks extend digging into the circles surrounding the cactus.. Abu Qerdan's youth succeed in finding twenty worms with a length of a thousand from the swarm, and they present them to the young and the elderly before they breathe their last.
The swarms regain their ability to fly after they came to the end of the feast, in addition to the cactus plants, and the yellowish-green leaves into nothingness.
The swarms of Abu Qardan continue their journey of searching for new trees to live in instead of the burning ones because of Sotita, the daughter of the guard of Nour al-Qardati, who lit her fires to spread warmth so that the guard of Nour al-Qardati and his monkey would not die from the severity of the cold of his brick, which turned the water into ice and caused the death of two hundred elderly people and three hundred children The infants until the cemeteries of Tal Shuwaikh were filled, so the family began to build new cemeteries to receive the coming residents.
The swarms form large circles until the flight speed of the old and young decreases, and they turn into squares, rectangles, and triangles that vanish as they return to their starting point over the flames that devoured the nests of Abu Qerdan above and below their tall trees.
The bodies of the young and old increase from the falling swarm along the extended flames, so the belly of the fire expands to devour the hill and ten nearby hills. Cleaning the land to re-cultivate it.. The swarms were satiated and slept in their place until dawn, when the sounds of cows mooing and the bleating of goats and sheep woke them up. Joy filled the eyes of Abu Qirdan with the return of some of the surviving farmers, accompanied by their livestock, to restore life to the land of Tal Shweeh, which caused its great fire, the monkey Maymoon, which was touched by fire The stove of Suteh, the daughter of the guard of Noor Al-Qardati, so he jumped to catch fire in his back and spread it to all the houses of the hill and the neighboring hills.
The flocks of Abu Qerdan accepted the remaining peasants alive, who took water from the wells of the hill to the drains leading to the land of the fire to extinguish so that the flocks could rebuild their nests on the burning barren trees, hoping for greenery..
A short story by / Mahmoud Hassan Farghaly
Member of the Writers Union
Member of the Syndicate of Film Professions
mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com
==================================================
الجمعة، 16 يونيو 2023
100
flint meat
From Republic Street, first Faisal
Between Sharif and Saudi Al-Sanadili Streets
Corona time, fireworks and firecrackers
and drugs
flint meat
Butterfly workers tighten the pieces of tents between the wooden poles fixed at a length of five hundred meters on the side of the long path in the Oasis of Antilo. The iron hooks hang from every meter to the next to carry the slaughtered rams of two hundred and fifty on each side, which are offered by Sitt Sedqiyyah al-Rayiq as a sacrifice for the Great Feast every year.
Loudspeakers connected to batteries are suspended, carrying the voice of a popular singer repeating: O envious people, the arrows of the envious people break with the air waves before they reach the sacrifices. The sacrifices carry each one of them a ram to hang on his hook, which will stand beside him until he finishes handing it to the last roll to whomever the six Sidqiyyah determines, and the popular singer is still repeating the same section of the song, which was recorded repeating more than a hundred times so that the reckless arrows of the envious do not hit Sedqiyyah, her sacrifices, or one of her close girls .
The workers of the butterfly continue to install the photographic plates covered with transparent crystal of Sitt Sidqiyyah, who is in the company of the elite of the urban community, near and far, to participate in the opening of many charitable projects. People envious people.
Sitt Sedqiyeh's girls' suits, embroidered with sequins scattered on their bright faces, shine brighter as they leave the large tent carrying incense burners that blind the eyes of the envious, so smoke covers the sky of the path so that passers-by do not see where their feet are. Yesterday, Sedqieh looks like a bride on the wedding night.. Serenity covers her face without her old dyes, which always reminds her of the gypsies of Tal Rehana, the place of her birth.. Sedqiyeh turns between her soft fingers the beads of a necklace of precious stones on her low chest in blue to extinguish the flames of envy emanating from the eyes of her envious people, and she continues her rituals that I have been keen on her since she retired and decided to stay away from the lights that bled her eyes. The envious people repeat: Oh God, there is no objection or objection. The lips do not look at the amount of hardship that kept Sedqiyeh away from her art, which she adores. Immediately after leaving him, she fell into a state of depression that lasted for several months.
The saliva of passers-by flooded the road that bears the name of Muhsana Sedqiyyah Al-Rayek, so she hastened to distribute the whiffs before the flood, and started with the cleaners, so she gave each one a roll weighing two pounds, and they left the place for the people of the neighborhood and the neighboring neighborhoods to race to get their share of ram meat and choose the best for the young butchers to throw the remains and bones to the herds of dogs that She crowded looking with gratitude and intense love for the lady who does not leave the occasion of extending her hand to the young before the old, so supplication for her is not interrupted throughout the year.
Sedqiyeh turns her back on the envious people and proceeds, so their stomachs howl in grief for what they missed of her gifts, and their blue eyes hit the wooden pillars after they are empty of rams’ meat, so they fall to leave the place. The voice of the popular singer is still repeating through the speakers on the ground: O envious people, in the heart of the flint of the meat of the lady Sidqiyeh Al-Raik.
A short story by / Mahmoud Hassan Farghaly
Member of the Writers Union
Member of the Syndicate of Film Professions
mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com
100
صوان لحمه
من شارع الجمهوريه اول فيصل
بين شارعى شريف وسعودى الصناديلى
زمن الكورونا و الالعاب الناريه والمفرقعات
والمخدرات
صوان لحمه
يشد عمال الفراشه قطع الخياميه بين الاعمدة الخشبيه المثبتة بطول خمسمائة مترا على جانب الدرب الطويل بواحة عنتيلو. تتدلى الخطاطيف الحديديه بين كل متر وآخر لتحمل الكباش المذبوحة التى تبلغ المائتين والخمسين على كل جانب تقدمها الست صدقيه الرايق كأضحية للعيد الكبير فى كل عام .
يتم تعليق مكبرات الصوت الموصولة بالبطاريات تحمل صوت المطرب الشعبى يكرر : ياحاسدين الناس .. تتكسر سهام الحاسدين مع موجات الهواء قبل ان تصل الى الاضاحى .. ينتظر الفقراء داخل الصوان الذى تقيمه الست صدقيه أمام خيمتها الكبيرة، ويطول الانتظار حتى يخرج صغار الجزارين غارقين فى دم الذبائح يحمل كل واحد منهم كبشا ليعلقه فى خطافه الذى سيقف بجانبه حتى يفرغ من تسليمه لآخر لفه لمن تحدده الست صدقيه ومازال المطرب الشعبى يكرر نفس المقطع من الاغنية ، والذى تم تسجيله مكررا أكثر من مائة مرة حتى لاتصيب سهام الحاسدين الطائشة صدقيه أوأضحياتها أوواحدة من فتياتها المقربات .
يواصل عمال الفراشة تثبيت اللوحات الفوتوغرافيه المغطاة بالبللور الشفاف الخاصة بالست صدقيه وهى فى صحبة الصفوة من سادة مجتمع الحواضر القريبة والبعيدة لتشارك فى افتتاح العديد من المشروعات الخيريه ، وبين كل لوحة ولوحة توجد لوحة بيضاء تحمل أصوات الجماهير التى تعلو بالهتاف لحياة الست صدقيه فى ظل أغنية المطرب الشعبى ياحاسدين الناس .
يشتد لمعان بدل فتيات الست صدقيه المطرزة بالترتر المتناثر على وجوههن البراقة مع خروجهن من الخيمة الكبيرة يحملن المباخر التى تعمى عيون الحاسدين فيغطى الدخان سماء الدرب حتى لايرى المارة مواضع أقدامهم لتخرج الست صدقيه ترتدى فستانا فضفاضا أبيضا فى أبيض ويعلو رأسها غطاء حريرى تم استيراده من الشام مساء أمس لتبدو صدقيه عروسا فى ليلة الزفاف .. يغطى الصفاء وجهها بدون أصباغها القديمة والتى تذكرها دائما بغجر تل ريحانه محل ميلادها .. تقلب صدقيه بين أصابعها الناعمة حبات عقد من الاحجار الكريمة على صدرها المنخفض باللون الازرق لتطفىء نيران الحسد المنطلقة من عيون حسادها وتواصل طقوسها التى حرصت عليها منذ تقاعدت وقررت البعد عن الاضواء التى أدمت عينيها .. يكرر الحاسدون : اللهم لااعتراض ولامانع .. يعدون مئات الخيام التى تفتحها الست صدقيه للعاملين معها فى الفرقة قبل قرار الاعتزال وآلاف الفقراء الذين يدأبون على المرور عليها فى أول كل شهر ليتلقوا اعاناتهم ، ويمصمصون الشفاه ولاينظرون الى مقدار المشقة التى أبعدت صدقيه عن فنها الذى تعشقه وأصيبت بعد تركه مباشرة بحالة من الاكتئاب استمرت لشهور عدة لم يخرجها منها الاحب الخير للغير .
أغرق لعاب المارة الدرب الذى يحمل اسم المحسنة صدقيه الرايق فأسرعت الى توزيع النفحات قبل الطوفان وبدأت بعمال النظافة فأعطت كل واحد لفة تزن رطلين وغادروا المكان ليتسابق أهل الحى والاحياء المجاورة فى الحصول على أنصبتهم من لحم الكباش ويتخيرون الاجود ليلقى صغار الجزارين بالبقايا والعظام الى قطعان الكلاب التى تزاحمت تنظر بامتنان وحب شديد للست صدقيه التى لاتترك مناسبة الاوتمد يدها للصغير قبل الكبير فلاينقطع الدعاء لها طوال العام .
تدير صدقيه ظهرها للحاسدين وتمضى فتعوى بطونهم حزنا على مافاتهم من عطاياها وتصيب عيونهم الزرقاء الاعمدة الخشبية بعد خلوها من لحم الكباش فتسقط ليغادروا المكان ومازال صوت المطرب الشعبى يكرر من خلال السماعات الملقاة على الارض : ياحاسدين الناس فى قلب صوان لحمة الست صدقيه الرايق .
قصة قصيرة ل / محمود حسن فرغلى
عضو اتحاد الكتّاب
عضو نقابة المهن السينمائيه
mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com
99
زازا كولا
من شارع الجمهوريه اول فيصل
بين شارعى شريف وسعودى الصناديلى
زمن الكورونا و الالعاب الناريه والمفرقعات
والمخدرات
زازا كولا
يلتف أكثر من مائة صغير حول عزاز كرشه الشهير بزازا كولا ليتمكن كل منهم من سحب نفس بقدر مادفع من دراهم حتى لايعضب زازا كولا فيوسعه ضربا مبرحا ، وكل من ضرب قبل ذلك من زازا يسحب النفس بحساب متحسسا جسده الذى مازال محتفظا بآثار ضرب زازا فلايزيد وينقص كما يؤكد على ذلك دائما زازا ، ويمضى كل صغير الى الركن المخصص له فى خرابة تل سوينه القديم ليحل محله امام زازا وافد جديد بعد مروره على مساعدى زازا اللذين يحفظانه قواعد شم الكولا حتى لايقع تحت يدى زازا الذى لايرحم ، وقد أوتى زازا سعة فى الجسم توازى اربعة من الاجساد المتوسطه ، ويداه وقدماه خلقت لتلطم وتركل كل من تسول له نفسه ان يخطىء فى التعامل مع الزجاجه التى بين يديه ، وقد عرف زازا كولا فى اوساط التل ببرنس الشم .
اتخذ زازا اعلى التل القديم مقرا له ، واتسعت مملكته على مدى العشرين عاما بعد ان قرر الانفصال عن المعلم كيكو المتخصص فى استيراد وتوزيع المخدرات من رخيصها حتى اعلاها سعرا ، ونظرا لارتفاع سعر الصنف المستورد مؤخرا بحث زازا عن بديل للاوساط المتدنية من راغبى شد الانفاس .. فطحن لهم الاقراص يقدمها للطبقة الاولى والكولا للطبقة الثانية وبيوت الخلاء للطبقة السفلى ، ونصب ابنه سبيرو على المسحوق وابنه سبيرتو على السوائل وابنه الاصغر فلافيلو على بيوت الخلاء ، ويشرف زازا على ابنائه الثلاثة ورجاله الكثيرين المنتشرين بين الناظرجية لتأمين المداخل والمخارج ، وحمالين اجساد الزبائن الساقطة بين يدى زازا ، والبلطجية المستخدمين فى تأديب المغيرين من مواقع اخرى ، ومن يتلكأ فى الدفع من تجار التجزئة اوالزبائن الدائمين ليل نهار .
يدير زازا كولا عينيه باتساع المكان الظاهر منه والباطن ليشمله بالرعاية ، وعندما يقرر تصويب وضع من أوضاع الاركان فى المقر يترك مابين يديه لصبى من صبيانه ، ويهتز جسده الشديد البدانة متجها نحو الهدف ليهتز التل القديم بأسره ، ويتوقع كل ابن من ابنائه اوصبى من صبيانه لطمة قوية اوركلة أقوى من سيد الناس زازا كولا.
تهتز الارض أسفل جسد زازا كولا الهائج ..يبتلع الخوف سبيرو تسرع ريهانة الجديان امهم لتتصدر المشهد .. تستعطف زوجها فى الصفح عن اى من ابنائها الثلاثة اذا كان الخطأ من احدهم أو تهدىء من غليان جسد زوجها الغاضب اذا ماكان الخطأ من صبى من صبيانه أورجل من رجاله ، وعموما لن ينجو المخطىء من العقاب الذى سيحدده زازا بنفسه .
يرفع زازا يده فى الهواء ويصفع هريدى حسين يده اليمنى وكبير رجاله .. تدمع عيون الاخير ويتدارك خطأه فيتركه زازا ويمضى ، وقبل ان يستقر فى مكانه المخصص له يضاء التل القديم بأسره بأضواء الكلوبات الساطعة .. يعقبها اطلاق بارود رجال زازا لتواجه ببارود من كل الجهات المحيطة ولايعلم زازا مصدرها حتى الان غير انه يسرع وزوجته وابنائه وصبيانه ورجاله الى المخابىء السرية السراديب التى تصل الى الجبل الغربى ولم يخطىء زبائنه مكانه متربعا على قمة الجبل بقوة حاسة الشم لديهم.
قصة قصيره ل : محمود حسن فرغلى
عضو اتحاد الكتاب
عضو نقابة المهن السينمائيه
mahmoudhassanfarghaly@gmail.com
==============================
99
Zaza cola
From Republic Street, first Faisal
Between Sharif and Saudi Al-Sanadili Streets
Corona time, fireworks and firecrackers
and drugs
Zaza cola
More than a hundred youngsters gathered around Azaz his belly, famous for Zaza Cola, so that each of them could take a breath as much as he paid in dirhams, so that Zaza Cola would not be angry, and he would beat him severely. Zaza always confirms this, and every little one goes to the corner designated for him in the ruins of the old Sweina hill to take his place in front of Zaza, a newcomer after passing through Zaza’s assistants, who teach him the rules of sniffing cola so that he does not fall under the hands of the ruthless Zaza, and Zaza has a capacity in the body equivalent to four Of average body, his hands and feet were created to smash and kick whoever begged him to mishandle the bottle in his hands, and Zaza Cola was known in the circles of the hill with his sniffing cap.
Zaza took the top of the old hill as his headquarters, and his kingdom expanded over the course of twenty years after he decided to separate from the master Kiko who specialized in importing and distributing drugs from the cheapest to the highest in price, and due to the recent high price of the imported item, Zaza searched for an alternative for the low circles who wanted to breathe .. So he grinded the tablets for them and presented them to the first floor, cola to the second floor, and the toilets to the lower floor, and he installed his son Spiro on the powder, his son Spirito on the liquids, and his youngest son Falafilo on the toilets, and Zaza supervised his three sons and his many men who were spread among the windows to secure the entrances and exits, and carried the bodies of customers who fell in his hands. Zaza, and the thugs used to discipline raiders from other locations, and the reluctance to pay retailers or regular customers day and night.
Zaza Cola turns his eyes broadly, outwardly and inwardly, to include him in care, and when he decides to correct a position in the headquarters, he leaves between his hands to one of his boys, and his very fat body shakes towards the goal to shake the entire ancient hill, and each of his children or boys expects a strong blow Orkla stronger than master people Zaza Cola.
The earth shakes under Zaza Cola's raging body.. Fear swallows Spiro. The kids' bet hastens their mother to take the lead in the scene.. She implores her husband to forgive any of her three children if the fault was from one of them, or calms the boiling of her husband's angry body if the fault was from one of his boys or a man from his family. His men, and in general, the wrongdoer will not escape the punishment that Zaza will determine himself.
Zaza raises his hand in the air, and Haridi Hussein slaps his right hand and his senior man.. The latter's eyes tear up and he rectifies his mistake, so Zaza leaves him and goes on, and before he settles in his designated place, the entire old hill is illuminated by the bright lights of the clubs.. followed by the firing of gunpowder by Zaza's men, to be confronted with gunpowder from all the surrounding sides Zaza does not know its source until now, but he hurries with his wife, children, boys, and men to the secret hideouts, the basements that reach the western mountain, and his customers did not miss his place, perched on the top of the mountain with the power of their sense of smell.
A short story by: Mahmoud Hassan Farghaly
Member of the Writers' Union
Member of the Syndicate of Film Professions
mahmoudhassanfarghaly@gmail.com
==============================
98
heads of garlic
From Republic Street, first Faisal
Between Sharif and Saudi Al-Sanadili Streets
Corona time, fireworks and firecrackers
and drugs
heads of garlic
A mountain of garlic peel rises day after day, so that the garbage collectors are not tempted, so they leave it to increase and increase, and the peel becomes a burden for the people of the neighborhood, as the old grandmothers say
Quarrels between husbands and wives, children and neighbors hardly stop until they begin.
The sellers weigh the garlic with dry stems, so the ladies hasten to get rid of the thrones so that the bags do not swell, and they throw them next to the sellers, so that the boys pick them up and carry them to the dump at the end of the market.
A mountain of garlic straw creeps over the market, so the merchants retreat to reduce the severity of the distress that may come with the winds laden with garlic peel, and they continue to sell them, being careful in dealing with customers so that the old people's prophecy does not come true.
Ramadan Atta returns with the fast of Haridi every day from the obligatory presence of his eyelids in the middle of the day, and they pass on their way to the tents of the gypsies at Al-Tayeh in the mountain of garlic peel, and they take part in having fun, so Ramadan grabs the garlic peel tie and hits his friend's head so that the tie breaks and scatters on the little face, forming hollow heads like the heads of ghouls with red eyes Which his mother told him about, informing him of Al-Gharawi.. Haridy's son responds to his colleague Ramadan, and when they do not find what they are looking for, they penetrate into the heart of the mountain.
The two little ones keep jumping and having fun until they get tired, so they rest, then each of them investigates accuracy in searching until he hugs the small heads of garlic that are still stuck in the haystacks, so that the two little ones rejoice.
Each youngster hurries to separate the small heads and puts them in the bag, and they race until the sun withdraws its lazily rays behind it, leaving the darkness, so the two youngsters are content with the day's catch, and they head to his domi-bee, the seller of imported liver, to sell him the small heads of garlic. Each of them has five heads of small garlic, one for the father and the other for the mother, for the necessity of treating acute dysentery and coughing, which they always suffer from. Haridi, the broker, takes the ten dirhams from his son, heading to Ghazrat Muflih al-Halabi, to catch up with a customer’s appointment after dinner, to show him the tent in which he dreams of living. With garlic for the false porridge that clogs the stomachs of her seven children and cleans fasting clothes from garlic peel.
Attia the tailor sends his son Ramadan to Munim the grocer to buy him honeydew, he spreads it on walnut stones, heaps burning coals on it, causing a storm of smoke to rise in front of the small tent that Aliuh al-Rukh, the owner of ten tents in the east of Tal al-Tayeh, gave him without rent in exchange for his work as a watchman for his ten tents. A dish of molokhia for the man and his five sons, and remembering the lady and Wahiba Hanin with goodness, as she lives in the fourth tent, which she gave the rabbit’s hip this morning to cook him a suit of molokhia, and scolds her little Ramadan, who always insists on bathing him with the peel that brings misfortune on his daily journey in search of heads of garlic
.
A short story written by / Mahmoud Hassan Farghaly
Member of the Writers Union
Member of the Syndicate of Film Professions
mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com
==============================
98
رؤوس الثوم
من شارع الجمهوريه اول فيصل
بين شارعى شريف وسعودى الصناديلى
زمن الكورونا و الالعاب الناريه والمفرقعات
والمخدرات
رؤوس الثوم
يعلو جبل قشر الثوم يوما بعد يوم لايغرى جامعى القمامه فيتركونه ليزيد ويزيد ويصبح القشر نكدا على أهل الحى كما تقول الجدات القديمات
لاتكاد المشاجرات أن تتوقف بين الأزواج والزوجات والابناء والجيران حتى تبدأ .
يزن البائعون الثوم بالسيقان الجافة فتسرع السيدات الى الخلاص من العروش حتى لاتنتفخ الحقائب ويلقين بها الى جانب البائعين ليلملمها الصبيان ويحملونها الى المقلب فى نهاية السوق .
يزحف جبل قش الثوم على السوق فيتراجع التجار الى الخلف للتقليل من حدة النكد الذى قد يأتى مع الرياح المحملة بقشر الثوم ويواصلون بيعهم متوخين الحذر فى التعامل مع الزبائن حتى لاتتحقق نبوءة العجائز .
يعود رمضان عطا مع صيام هريدى كل يوم من الزامية حضر اجفينه فى منتصف النهار ويمران فى طريقهما الى خيام غجر التايه بجبل قشر الثوم ، ويأخذان فى اللهو فيمسك رمضان بربطة قشر الثوم ويضرب رأس صديقه لتنفلت الربطة وتتناثر على الوجه الصغير فتشكل رؤوسا جوفاء كرؤوس الغول أبوعيون حمراء التى حكت له عنها أمه تفيده الغراوى .. يرد ولد هريدى على زميله رمضان ، وحين لايجدان مايبحثان عنه يتوغلان فى قلب الجبل .
يظل الصغيران يتقافزان ويلهوان حتى ينال التعب منهما فيستريحان ثم يتحرى كل منهما الدقة فى البحث حتى يعانق رؤوس الثوم الصغيرة التى مازالت عالقة فى أكوام القش ليفرح الصغيران .
يسرع كل صغير الى فصل الرؤوس الصغيرة ويضعها فى الحقيبة ويتسابقان حتى تسحب الشمس أشعنها المتكاسلة وراءها مخلفة الظلام فيكتفى الصغيران بحصيلة صيد اليوم ويتجهان الى نحله الدومى بائع الكبده المستوردة ليبيعان له رؤوس الثوم الصغيرة فيعطى كلا منهما عشرة دراهم ورغيفا من الكبده يأكلانه ويعودان الى الخيام وفى حقيبة كل منهما خمسة رؤوس من الثوم الصغير واحدة للأب والأخرى للأم لزوم علاج الدوسنتاريا الحادة والسعال اللذين يعانيان منهما دائما ، ويأخذ هريدى السمسار العشرة دراهم من ابنه متوجها الى غرزة مفيلح الحلبى كى يلحق بميعاد زبون بعد العشاء ليريه الخيمة التى يحلم بالسكن فيها ، وتجهز فتحيه زوجته الطشة بالثوم للثريد الكاذب التى تسد بطون أولادها السبعه وتنظف ملابس صيام من قشر الثوم .
يرسل عطيه الخياط ابنه رمضان الى منعم البقال ليشترى له القص المعسل ،يفترشه على أحجار الجوزه مكوما عليه الفحم المشتعل فيثير عاصفة من الدخان أمام الخيمة الصغيرة التى أعطاها له عليوه الرخ صاحب العشرة خيام بشرق تل التايه بدون ايجار مقابل عمله كخفير لخيامه العشرة .. تغرف تفيده طبق الملوخيه للرجل وابنائه الخمس ، وتذكر الست وهيبه حنين بالخير فهى الساكنة فى الخيمة الرابعة التى أعطتها ورك الأرنب صباح اليوم لتطهو عليه حلة الملوخيه ، وتعنف صغيرها رمضان الذى يصر دائما على استحمامه بالقشر الذى يجلب النكد فى رحلته اليوميه بحثا عن رؤوس الثوم
.
قصة قصيرة بقلم / محمود حسن فرغلى
عضو اتحاد الكتّاب
عضو نقابة المهن السينمائيه
mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com
==============================