الثلاثاء، 24 يناير 2023

 羔羊山瀑布

10020

從 Republic Street 出發,首先是 Faisal

在 Sharif 和 Saudi Al-Sanadili 街道之間

電暈時間、煙花和鞭炮

和毒品

羔羊山瀑布

Jabal al-Sheep 的主人 Shaqlit 的兒子 Na'ayem 即將完成該山梯田的第 25 個梯田的鋪路工作,因此在極度寒冷的幾個月裡,小沙漠的洪流從上面傾瀉而下炎熱的夏天,在納伊姆的男人給雲母施肥以增加水分之後,難得的瀑布成為了三大沙漠人民的朝聖地。

   Jabal al-Sheep 的梯田長滿青草,成為山主 Naaim 的羊群的肥沃牧場,Naaim 是小沙漠的強盜 Shaqlit 的兒子,他被毒箭射死,他的兒子納伊姆逃到小沙漠最南端,那裡的居民都不認識他。

Na'im 提取了 Shaqlit 的兒子,一隻母羊,是她的孩子所生的,這樣她的牛奶將成為他的食物,直到他管理他的事務。

Naa'im 吸引了小沙漠以南的所有土匪,開始準備夜山梯田的第一個梯田。急流在masta 的臉上留下痕跡,引誘肥羊留在草叢中。

Naayem Ould Shaqlit 敲響了他 70 歲高齡的大門,這是他第 20 次結婚,有 50 個男性和 25 個女性。

當水從天上退去時,Na'ayem Ould Shaflit 在羊山山頂與他的兒子和隨行人員一起慶祝,並向他的兒子和隨行人員分發贈款和禮物,這些領地延伸到周圍的水井區域羊山,在 Na'ayem 成為三個 Sajrawat 所有部分的主要穀物和羊肉來源之後。

Naayem Ould Shaqlit 敲響了第七個十年的大門,為自己取得的成就而欣喜若狂,從一隻偷來的山羊開始,二十五個梯田變成了四處遊人慕名而來的瀑布。

馬哈茂德·哈桑·法加利 (Mahmoud Hassan Farghaly) 的短篇小說

作家聯盟會員

電影專業協會成員

mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com

  =================================

 Водопад Лэмб Маунтин

10020

С улицы Республики, первый Фейсал

Между улицами Шариф и Саудовская Аль-Санадили.

Время короны, фейерверки и петарды

и наркотики

Водопад Лэмб Маунтин

Наайем, сын Шаклита, хозяин Джабаль аль-Шепа, вот-вот закончит мощение двадцать пятой террасы горных террас, чтобы потоки Малой пустыни лились сверху на протяжении месяцев чрезвычайно жаркое лето, после того как мужчины Нааима оплодотворяют самок облаков, чтобы увеличить их воду, редкие водопады, которые становятся местом паломничества людей трех пустынь.

   Террасы Джабаль аль-Шепа покрыты травой, что делает его плодородным пастбищем для овец хозяина горы Наима, сына Шаклита, разбойника Малой пустыни, убитого отравленной стрелой, и его сын Нааим бежал на крайний юг Малой пустыни, где его не знал никто из ее жителей.

Наим забрал сына Шаклита, овцу, рожденную из числа ее детей, чтобы ее молоко было его пропитанием, пока он не управится со своими делами.

Наим привлекает всех бандитов к югу от Малой пустыни и начинает готовить первую террасу ночных горных террас.Поток оставляет свои следы на лице масты, заманивая плодовитую овцу, чтобы остаться среди травы.

Наайем ульд Шаклит стучится в дверь в возрасте семидесяти лет, женат в двадцатый раз, имеет пятьдесят мужчин и двадцать пять женщин.

На'айем ульд Шафлит празднует среди своих сыновей и окружения на вершине Овечьей горы, когда вода отступает с неба, и раздает гранты и подарки сыновьям и окружению рабочих в своих вотчинах, которые простираются вокруг колодцев, окружающих Овечья гора после Наайема стала основным источником зерна и баранины для всех частей трех Саджраватов.

Наайем ульд Шаклит стучится в дверь седьмого десятилетия, радуясь достигнутым им успехам, начиная с украденного козла, а двадцать пять террас превратились в водопады, посещаемые туристами отовсюду.

Рассказ / Махмуд Хассан Фаргали

Член Союза писателей.

Член Синдиката кинопрофессий

махмудхассанфаргхали@yahoo.com

  ==================================

 Cascate della montagna dell'agnello

10020

Da Republic Street, prima Faisal

Tra le strade Sharif e Saudi Al-Sanadili

Tempo di corona, fuochi d'artificio e petardi

e droghe

Cascate della montagna dell'agnello

Na'ayem, il figlio di Shaqlit, il maestro di Jabal al-Sheep, sta per finire di pavimentare la venticinquesima terrazza delle terrazze della montagna, in modo che i torrenti del Deserto Minore si riversino dall'alto durante i mesi di estrema calda estate, dopo che gli uomini di Na'ayim fecondano le femmine delle nuvole per aumentare la loro acqua, rare cascate che diventano meta di pellegrinaggio per la gente dei tre deserti.

   Le terrazze di Jabal al-Sheep sono ricoperte di erba, che ne fa un fertile pascolo per le pecore del padrone della montagna, Naaim, figlio di Shaqlit, il bandito del Piccolo Deserto, ucciso da una freccia avvelenata, e il suo figlio Naaim fuggì nell'estremo sud del Deserto Minore, dove nessuno dei suoi abitanti lo conosceva.

Na'im ha estratto il figlio di Shaqlit, una pecora e uno nato tra i suoi figli, in modo che il suo latte sarebbe stato la sua fornitura fino a quando non avesse gestito i suoi affari.

Naa'im attira tutti i banditi a sud del Deserto Minore, e comincia a preparare il primo terrazzo dei terrazzi notturni della montagna.Il torrente lascia le sue tracce sulla faccia del masta, attirando la fertile pecora a stare tra l'erba.

Naayem Ould Shaqlit bussa alla porta dei suoi settant'anni, sposato per la ventesima volta, con cinquanta maschi e venticinque femmine.

Na'ayem Ould Shaflit festeggia tra i suoi figli e il suo entourage in cima alla Montagna delle Pecore mentre l'acqua si ritira dal cielo, e distribuisce sovvenzioni e doni ai figli e al suo entourage dei lavoratori nei suoi feudi che si estendono intorno alle aree dei pozzi circostanti la montagna delle pecore, dopo che Na'ayem divenne la principale fonte di grano e montone per tutte le parti dei tre Sajrawat.

Naayem Ould Shaqlit bussa alla porta della settima decade, rallegrandosi per i traguardi raggiunti, a partire da una capra rubata, e le venticinque terrazze sono diventate cascate visitate da turisti di ogni dove.

Un racconto di / Mahmoud Hassan Farghaly

Membro dell'Unione degli Scrittori

Membro del Sindacato delle professioni cinematografiche

mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com

  =================================

 Lamb Mountain Falls

10020

Von der Republic Street, zuerst Faisal

Zwischen den Straßen Sharif und Saudi Al-Sanadili

Corona-Zeit, Feuerwerk und Böller

und Drogen

Lamb Mountain Falls

Na'ayem, der Sohn von Shaqlit, dem Meister von Jabal al-Sheep, ist dabei, die fünfundzwanzigste Terrasse der Bergterrassen fertig zu pflastern, damit die Sturzbäche der Kleinen Wüste während der Monate extrem von oben herabströmen heißen Sommer, nachdem Na'ayims Männer die Frauen der Wolken befruchtet haben, um ihr Wasser zu erhöhen, seltene Wasserfälle, die zu einem Pilgerort für die Menschen der drei Wüsten werden.

   Die Terrassen von Jabal al-Sheep sind mit Gras bedeckt, was sie zu einer fruchtbaren Weide für die Schafe des Meisters des Berges, Naaim, Sohn von Shaqlit, dem Banditen der Kleinen Wüste, der von einem vergifteten Pfeil getötet wurde, und seinen macht Sohn Naaim floh in den äußersten Süden der Kleinen Wüste, wo ihn keiner der Bewohner kannte.

Na'im extrahierte den Sohn von Shaqlit, ein Mutterschaf und eines, das aus ihrer Mitte geboren wurde, damit ihre Milch seine Versorgung sein würde, bis er seine Angelegenheiten regelt.

Naa'im zieht alle Banditen südlich der Kleinen Wüste an und beginnt, die erste Terrasse der nächtlichen Bergterrassen zu präparieren.Der Strom hinterlässt seine Spuren auf dem Gesicht des Mastas und lockt die fruchtbaren Mutterschafe dazu, im Gras zu bleiben.

Naayem Ould Shaqlit klopft an die Tür seines 70. Lebensjahres, zum zwanzigsten Mal verheiratet, mit fünfzig Männern und fünfundzwanzig Frauen.

Na'ayem Ould Shaflit feiert mit seinen Söhnen und seinem Gefolge auf der Spitze des Schafbergs, während das Wasser vom Himmel zurücktritt, und verteilt Zuschüsse und Geschenke an die Söhne und das Gefolge der Arbeiter in seinen Lehen, die sich um die Gebiete der umgebenden Brunnen erstrecken der Schafberg, nachdem Na'ayem die Hauptquelle für Getreide und Hammelfleisch für alle Teile der drei Sajrawat wurde.

Naayem Ould Shaqlit klopft an die Tür des siebten Jahrzehnts und freut sich über die Errungenschaften, die er gemacht hat, angefangen mit einer gestohlenen Ziege, und die fünfundzwanzig Terrassen sind zu Wasserfällen geworden, die von Touristen aus aller Welt besucht werden.

Eine Kurzgeschichte von / Mahmoud Hassan Farghaly

Mitglied im Schriftstellerverband

Mitglied im Syndikat der Filmberufe

mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com

  ================================

 Chutes de la montagne d'agneau

10020

De Republic Street, premier Faisal

Entre les rues Sharif et Saudi Al-Sanadili

Heure de Corona, feux d'artifice et pétards

et drogues

Chutes de la montagne d'agneau

Na'ayem, le fils de Shaqlit, le maître de Jabal al-Sheep, est sur le point de finir de paver la vingt-cinquième terrasse des terrasses de la montagne, de sorte que les torrents du Petit Désert se déversent d'en haut tout au long des mois d'extrême été chaud, après que les hommes de Na'ayim fertilisent les femelles des nuages ​​pour augmenter leur eau, rares chutes d'eau qui deviennent un lieu de pèlerinage pour les peuples des trois déserts.

   Les terrasses de Jabal al-Sheep sont couvertes d'herbe, ce qui en fait un pâturage fertile pour les moutons du maître de la montagne, Naaim, fils de Shaqlit, le bandit du Petit Désert, qui a été tué par une flèche empoisonnée, et son son fils Naaim s'enfuit à l'extrême sud du Petit Désert, où aucun de ses habitants ne le connaissait.

Na'im a extrait le fils de Shaqlit, une brebis et une née parmi ses enfants, afin que son lait soit sa provision jusqu'à ce qu'il gère ses affaires.

Naa'im attire tous les bandits au sud du Petit Désert, et commence à préparer la première terrasse des terrasses nocturnes des montagnes.Le torrent laisse ses traces sur la face du masta, attirant la brebis fertile à rester dans l'herbe.

Naayem Ould Shaqlit frappe à la porte de ses soixante-dix ans, marié pour la vingtième fois, ayant cinquante hommes et vingt-cinq femmes.

Na'ayem Ould Shaflit célèbre parmi ses fils et son entourage au sommet de la montagne des moutons alors que l'eau se retire du ciel, et distribue des subventions et des cadeaux aux fils et à l'entourage des travailleurs de ses fiefs qui s'étendent autour des zones des puits entourant la montagne des moutons, après que Na'ayem soit devenue la principale source de céréales et de mouton pour toutes les parties des trois Sajrawat.

Naayem Ould Shaqlit frappe à la porte de la septième décennie, se réjouissant des exploits qu'il a accomplis, à commencer par une chèvre volée, et les vingt-cinq terrasses sont devenues des cascades visitées par les touristes de partout.

Une nouvelle de / Mahmoud Hassan Farghaly

Membre de l'Union des écrivains

Membre du Syndicat des Métiers du Cinéma

mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com

  =================================

 Lamb Mountain Falls

10020

From Republic Street, first Faisal

Between Sharif and Saudi Al-Sanadili Streets

Corona time, fireworks and firecrackers

and drugs

Lamb Mountain Falls

Na’ayem, the son of Shaqlit, the master of Jabal al-Sheep, is about to finish paving the twenty-fifth terrace of the mountain’s terraces, so that the torrents of the Lesser Desert pour down from above it throughout the months of extremely hot summer, after Na’ayim’s men fertilize the females of the clouds to increase their water, rare waterfalls that become a pilgrimage site for the people of the three deserts.

   The terraces of Jabal al-Sheep are covered with grass, making it a fertile pasture for the sheep of the master of the mountain, Naaim, son of Shaqlit, the bandit of the Lesser Desert, who was killed by a poisoned arrow, and his son Naaim fled to the far south of the Lesser Desert, where none of its inhabitants knew him.

Na’im extracted the son of Shaqlit, a ewe and one born from among her children, so that her milk would be his provision until he manages his affairs.

Naa'im attracts all the bandits south of the Lesser Desert, and begins to prepare the first terrace of the night mountain terraces. The torrent leaves its traces on the face of the masta, luring the fertile ewe to stay among the grass.

Naayem Ould Shaqlit knocks on the door of his seventy years of age, married for the twentieth time, having fifty males and twenty-five females.

Na’ayem Ould Shaflit celebrates among his sons and entourage at the top of the Sheep Mountain as the water recedes from the sky, and distributes grants and gifts to the sons and entourage of workers in his fiefdoms that extend around the areas of the wells surrounding the Sheep Mountain, after Na’ayem became the main source of grain and mutton for all parts of the three Sajrawat.

Naayem Ould Shaqlit knocks on the door of the seventh decade, rejoicing in the achievements he has made, starting with a stolen goat, and the twenty-five terraces have become waterfalls visited by tourists from everywhere.

A short story by / Mahmoud Hassan Farghaly

Member of the Writers Union

Member of the Syndicate of Film Professions

mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com

  =================================

السبت، 21 يناير 2023

 50


更有精神


從 Republic Street 出發,首先是 Faisal

在 Sharif 和 Saudi Al-Sanadili 街道之間

電暈時間、煙花和鞭炮

和毒品



更有精神



Ziyadeh,著名的 Sperto Ziyadeh 的 Shabee,看著 Hadar Nuwiti al-Shaqf 房屋的緊張局勢,這些房屋附屬於 Ghajar al-Zaraib 山,在席捲沙漠的強烈地震後即將倒塌。多年生棕櫚。 .

Ziyadah數著組成琴弦的長木樑,他很喜歡。過幾天,他就會成為一個大承包商。酵母..

酒味從 Ziyadah 的嘴裡飄出,撫摸著男人的臉,他問他為什麼半夜過後還站在這個地方。

在這嚴寒中?

——我的心被揪緊了。

從寒冷中進來。

紫丹遵從巡邏警衛的命令,以免暴露自己發布糖報,並以嫌疑逮捕他,於是他急忙進入了他與舍格夫房屋相鄰的帳篷。 .

Ziyadah 關上帳篷的門,站在他身後,確保路上沒有行人。他走出去,將目光轉向防止房屋倒塌的交叉柱子,它們融入了兩個小眼睛成為他的一個大工具,從一個尋求所有工人滿意的承包商到富人的行列。

Ziyadeh 發出斷斷續續的口哨聲,讓年輕人從他們的藏身處下來,他們應他的要求,從吉普賽兒童棚屋的山上下來,拆除房屋前面的木頭,工作開始完成在居民們出去進行黎明祈禱之前。

齊亞達把偷來的木頭裝上拖拉機的後背,拖拉機急匆匆地向山坡上駛去。

  .

馬哈茂德·哈桑·法加利 (Mahmoud Hassan Farghaly) 撰寫的短篇小說

作家聯盟會員

電影專業協會成員

mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com

================================================ ===================

 50


Больше духа


С улицы Республики, первый Фейсал

Между улицами Шариф и Саудовская Аль-Санадили.

Время короны, фейерверки и петарды

и наркотики



Больше духа



Зияде, знаменитый шаби из Сперто Зияде, смотрит на напряжение, которое держит в себе дома Хадар Нувити аль-Шакф, пристроенные к холму Гаджар аз-Зарайб, которые вот-вот рухнут после сильного землетрясения, охватившего пустыню. Многолетняя пальма. .

Зияда пересчитывает длинные деревянные балки, из которых состоят струны, и ему это нравится. Через несколько дней он станет крупным подрядчиком. Патрульный охранник выходит на тропу и видит Зияду, который стоит в одиночестве на пути своего закваска. .

Запах алкоголя исходит изо рта Зияды, касаясь лица мужчины, и он спрашивает его, почему он стоит здесь после полуночи.

В этот лютый холод?

- Мое сердце сжалось.

Приходите с холода.

Зидан выполнил приказ патрульной охраны, чтобы не подвергать себя опасности обнародовать отчет о сахаре и арестовать его по подозрению, поэтому поспешил войти в свою палатку, примыкающую к домам шогфов. .

Зияда закрывает дверь своей палатки и встает позади него, чтобы убедиться, что путь свободен от прохожих.Он выходит, чтобы окинуть взглядом пересекающиеся столбы, которые препятствуют падению домов, и они сливаются в два маленьких глаза стать для него большим орудием в качестве подрядчика, ищущего его удовлетворения от всех рабочих до рядов богатых.

Зияде издал прерывистый свисток, чтобы молодые люди вышли из своих укрытий, которые пришли по его просьбе с холма цыганских детских сараев, чтобы разобрать дрова с фасада домов, и работа начала завершаться. перед выходом жителей на утреннюю молитву.

Зияда погрузил украденные дрова в кузов трактора, который поспешил к склону холма.

  .

Рассказ написан / Махмуд Хассан Фаргали

Член Союза писателей.

Член Синдиката кинопрофессий

махмудхассанфаргхали@yahoo.com

================================================== ====================

 50


Più spirito


Da Republic Street, prima Faisal

Tra le strade Sharif e Saudi Al-Sanadili

Tempo di corona, fuochi d'artificio e petardi

e droghe



Più spirito



Ziyadeh, il famoso Shabee di Sperto Ziyadeh, guarda alle tensioni che reggono le case di Hadar Nuwiti al-Shaqf, addossate alla collina di Ghajar al-Zaraib, che stanno per crollare dopo il violento terremoto che ha travolto i deserti. Palma perenne. .

Ziyadah conta le lunghe travi di legno che compongono le corde e gli piace. Dopo pochi giorni diventerà un grande appaltatore. La guardia di pattuglia entra nel sentiero e vede Ziyadah, che è in piedi da solo sul sentiero della sua lievito. .

L'odore dell'alcool si diffonde dalla bocca di Ziyadah, toccando il viso dell'uomo, e lui gli chiede perché si trova in questo posto dopo mezzanotte.

Con questo freddo pungente?

- Il mio cuore era stretto.

Vieni dal freddo.

Zidan ha rispettato l'ordine della guardia di pattuglia per non esporsi per rilasciare un rapporto sullo zucchero e arrestarlo per sospetto, quindi si è affrettato a entrare nella sua tenda adiacente alle case shogf. .

Ziyadah chiude la porta della sua tenda e si ferma dietro di lui per essere sicuro che il sentiero sia sgombro dai passanti.Esce per volgere lo sguardo sui pilastri che si intersecano che impediscono alle case di cadere, e si confondono con i due piccoli occhi diventare un grande strumento per lui come imprenditore che cerca la sua soddisfazione da tutti i lavoratori fino ai ranghi dei ricchi.

Ziyadeh emise un fischio intermittente per far scendere dai loro nascondigli i giovani, che erano venuti, su sua richiesta, dalla collina delle baracche dei bambini zingari per smantellare il legno dalla facciata delle case, e il lavoro iniziò ad essere completato prima che i residenti uscissero per la preghiera dell'alba.

Ziyadah ha caricato la legna rubata sul retro del trattore, che si è affrettato verso il pendio della collina.

  .

Un racconto scritto da / Mahmoud Hassan Farghaly

Membro dell'Unione degli Scrittori

Membro del Sindacato delle professioni cinematografiche

mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com

=================================================== ===================

 50


Mehr Geist


Von der Republic Street, zuerst Faisal

Zwischen den Straßen Sharif und Saudi Al-Sanadili

Corona-Zeit, Feuerwerk und Böller

und Drogen



Mehr Geist



Ziyadeh, der berühmte Shabi von Sperto Ziyadeh, blickt auf die Spannungen, die die Häuser von Hadar Nuwiti al-Shaqf halten, die an den Hügel von Ghajar al-Zaraib angebaut sind und kurz vor dem Einsturz stehen, nachdem das schwere Erdbeben die Wüsten heimgesucht hat. Mehrjährige Palme. .

Ziyadah zählt die langen Holzbalken, aus denen die Schnüre bestehen, und es gefällt ihm. Nach ein paar Tagen wird er ein großer Bauunternehmer. Die Wache der Patrouille betritt den Weg und er sieht Ziyadah, die allein auf seinem Weg steht Sauerteig. .

Der Geruch von Alkohol steigt aus Ziyadahs Mund auf, berührt das Gesicht des Mannes, und er fragt ihn, warum er nach Mitternacht an diesem Ort steht.

Bei dieser bitteren Kälte?

- Mein Herz war zusammengepresst.

Komm rein aus der Kälte.

Zidan kam dem Befehl der Wache nach, um sich nicht zu exponieren, um einen Zuckerbericht herauszugeben und ihn wegen Verdachts zu verhaften, also beeilte er sich, sein Zelt neben den Shogf-Häusern zu betreten. .

Ziyadah schließt die Tür seines Zeltes und stellt sich hinter ihn, um sich zu vergewissern, dass der Weg frei von Passanten ist.Er geht hinaus, um seine Augen über die sich kreuzenden Säulen zu richten, die verhindern, dass die Häuser einstürzen, und sie verschmelzen mit den beiden kleinen Augen zu einem großen Werkzeug für ihn als Auftragnehmer zu werden, der seine Befriedigung bei allen Arbeitern sucht, bis hin zu den Reihen der Reichen.

Ziyadeh ließ die jungen Männer, die auf seine Bitte hin vom Hügel der Zigeunerkinderhütten gekommen waren, um das Holz vor den Häusern zu demontieren, aus ihren Verstecken herabsteigen, und die Arbeit begann, abgeschlossen zu werden bevor die Bewohner zum Morgengebet hinausgingen.

Ziyadah lud das gestohlene Holz auf die Ladefläche des Traktors, der zum Hang des Hügels eilte.

  .

Eine Kurzgeschichte geschrieben von / Mahmoud Hassan Farghaly

Mitglied im Schriftstellerverband

Mitglied im Syndikat der Filmberufe

mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com

=============================================== ===================

 50


Plus d'esprit


De Republic Street, premier Faisal

Entre les rues Sharif et Saudi Al-Sanadili

Heure de Corona, feux d'artifice et pétards

et drogues



Plus d'esprit



Ziyadeh, le célèbre Shabee de Sperto Ziyadeh, se penche sur les tensions qui tiennent les maisons de Hadar Nuwiti al-Shaqf, qui sont attachées à la colline de Ghajar al-Zaraib, qui sont sur le point de s'effondrer après le violent tremblement de terre qui a balayé les déserts. Palmier vivace. .

Ziyadah compte les longues poutres en bois qui composent les cordes, et il aime ça. Après quelques jours, il deviendra un gros entrepreneur. Le garde de patrouille entre dans le chemin, et il voit Ziyadah, qui se tient seul sur le chemin de son levain. .

L'odeur d'alcool s'échappe de la bouche de Ziyadah, touche le visage de l'homme, et il lui demande pourquoi il se tient à cet endroit après minuit.

Dans ce froid mordant ?

- Mon coeur était serré.

Venez du froid.

Zidan s'est conformé à l'ordre du garde de patrouille afin de ne pas s'exposer à publier un rapport sur le sucre et à l'arrêter pour suspicion, il s'est donc dépêché d'entrer dans sa tente adjacente aux maisons shogf. .

Ziyadah ferme la porte de sa tente et se place derrière lui pour s'assurer que le chemin est libre de passants. Il sort pour tourner les yeux sur les piliers entrecroisés qui empêchent les maisons de tomber, et ils se fondent dans les deux petits yeux pour devenir un outil important pour lui en tant qu'entrepreneur cherchant sa satisfaction auprès de tous les travailleurs jusqu'aux rangs des riches.

Ziyadeh a lancé un coup de sifflet intermittent pour que les jeunes hommes descendent de leurs cachettes, qui étaient venus, à sa demande, de la colline des cabanes pour enfants tziganes pour démonter le bois de la façade des maisons, et les travaux ont commencé à être achevés avant que les habitants ne sortent pour la prière de l'aube.

Ziyadah a chargé le bois volé à l'arrière du tracteur, qui s'est précipité vers la pente de la colline.

  .

Une nouvelle écrite par / Mahmoud Hassan Farghaly

Membre de l'Union des écrivains

Membre du Syndicat des Métiers du Cinéma

mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com

================================================= ===================

 50


More spirit


From Republic Street, first Faisal

Between Sharif and Saudi Al-Sanadili Streets

Corona time, fireworks and firecrackers

and drugs



More spirit



Ziyadeh, the famous Shabee of Sperto Ziyadeh, looks at the tensions that hold the houses of Hadar Nuwiti al-Shaqf, which are attached to the hill of Ghajar al-Zaraib, which are about to collapse after the severe earthquake that swept the deserts. Perennial palm. .

Ziyadah counts the long wooden beams that make up the strings, and he likes it. After a few days, he will become a big contractor. The patrol guard enters the path, and he sees Ziyadah, who is standing alone on the path of his leaven. .

The smell of alcohol wafts from Ziyadah's mouth, touching the man's face, and he asks him why he is standing in this place after midnight.

In this bitter cold?

- My heart was clenched.

Come in from the cold.

Zidan complied with the order of the patrol guard so as not to expose himself to release a sugar report and arrest him on suspicion, so he hurried to enter his tent adjacent to the shogf houses. .

Ziyadah closes the door of his tent and stands behind him to be sure that the path is clear of passers-by. He goes out to turn his eyes over the intersecting pillars that prevent the houses from falling, and they blend into the two small eyes to become a large tool for him as a contractor seeking his satisfaction from all the workers. to the ranks of the wealthy.

Ziyadeh issued an intermittent whistle for the young men to descend from their hiding places, who had come, at his request, from the hill of the Gypsy children's sheds to dismantle the wood from the front of the houses, and the work began to be completed before the residents went out to the dawn prayer.

Ziyadah loaded the stolen wood on the back of the tractor, which hurried to the slope of the hill.

  .

A short story written by / Mahmoud Hassan Farghaly

Member of the Writers Union

Member of the Syndicate of Film Professions

mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com

================================================== ===================

 48歲


棗蟲


從 Republic Street 出發,首先是 Faisal

在 Sharif 和 Saudi Al-Sanadili 街道之間

電暈時間、煙花和鞭炮

和毒品


棗蟲


黑棗蟲成群結隊地在收穫椰棗時成群結隊地爬上棕櫚樹幹,直到它們變得沉重,樹幹才會掉下來,這樣它們才能自由呼吸。

蠕蟲重組其行列並移動,直到它到達樹幹與棗椰樹葉的交界處,將其龐大的數量分佈到大、中、小沙漠三個綠洲的所有棕櫚葉上。 .

蟲子鑽進綠葉交錯的樹林到達棗子,向牆壁射箭,露出心來墜落,留下棗子的果肉,幾秒鐘後被黑色的蟲子吞噬。 .

手掌八字通知了各個綠洲的主人,他們趕忙召開緊急會議,聯繫到各個綠洲附近城市的農藥商,桶裝好了,噴霧器來了,煙霧繚繞,籠罩著各個綠洲。廣闊的棕櫚園,殺死蠕蟲大軍中的弱者,奪走強者的免疫力。

每個棕櫚園的主人都指示他的追隨者召集人來淨化蠕蟲並焚燒它們,以拯救剩下的莊稼。

Faraita 部落的酋長、Anfar 的承包商和 Solieh Hasano 的追隨者站在三百人的頭上。這些人被組織成面對蠕蟲的線。

吉普賽人找不到其他的盤子來放他們撿到的蟲子,所以他們把箱子系在衣服的尾巴上,這樣上半部分就成了錢包,每人從胸口往錢包里扔一條蟲子吃飽了,所以他們沖向火堆,以增加火的點燃,從而吞噬更多的蠕蟲。

Soleh 把柳條傘搭在羅姆人的兒子們的頭上,讓他們更有耐心,這就要求人事承包商在工資上對他們進行區分,所以一百名羅姆人每組得到兩個迪拉姆來收集男女的消息Tal al-Koleh 的人,他們不是羅姆人的後裔,收集 Tal al-Koleh 的男人和女人的消息,他們不是羅姆人的兒子,並將其傳送給 Soleh,後者將其傳送給部落的酋長,他決定將那些無法採集蟲子的人排除在外,其餘的 200 名牧羊犬男男女女每人將獲得 1 迪拉姆。

Tal al-Kuliyah 的工薪族不斷在他們的胸口放黑色的蟲子,於是蟲子張大嘴巴,鑽向虛弱的胃部,鑽進胃裡吞噬腸子,al-Kuliyah 的男男女女都倒下了,因此,部落酋長損失了剩餘收成的三分之二,因此,對於一組羅姆人的兒子,兩個迪拉姆將減少為一個,而您為每組收取的蘇萊佣金每週將損失兩個迪拉姆特遣隊的工作也損失了與動員承包商相同的百分比,沙漠窮人的肚子從部落酋長的慈善中嚎叫。他們每年欠他們五分之一的棗莊稼,他打算像他每年那樣施捨,但是黑蟲吞噬了三分之二的莊稼,所以今年所有的期望都因部落酋長的正義和仁慈而落空。它還吞噬了人們的胃牧羊犬山的兒子。

     .

馬哈茂德·哈桑·法加利 (Mahmoud Hassan Farghaly) 撰寫的短篇小說

作家聯盟會員

電影專業協會成員


mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com


================================================ ============


49


比利·哈倫的食指


從 Republic Street 出發,首先是 Faisal

在 Sharif 和 Saudi Al-Sanadili 街道之間

電暈時間、煙花和鞭炮

和毒品



比利·哈倫的食指



比利·哈倫舉起皇家戰車,用左手食指用力轉動木輪,看平衡程度,眼角微微一歪,激動不已,趕在shamashraji來之前喊作坊主:當戰車的門為他打開時,他會通知蘇丹,而蘇丹對結果閉上了眼睛,這將奪去他與賽馬的生命風將把它的祝福帶到蘇丹努林綠洲的兩側Nof,位於撒哈拉沙漠以東的 Riba al-Ghajar 旁邊。

Jaber Attia al-Najjar 趕緊鞠躬並親吻 Billy Harun 的手,這樣他就不會到達 shamashraji 並且結束將是完整的。如果蘇丹有絲毫懷疑,他的皮膚就會被剝掉,他將被遺忘留下他的妻子守寡照顧他的五個女兒和四個孩子。他年事已高,他的手顫抖著固定兩個輪子之間的八個腿中的一個。內部和外部,他沒有放在水秤上,確保均勻。

比利·哈倫從自己成長的眼中看到了賈比爾·阿蒂耶,看到了他在不考慮水位秤的情況下稱量皇家船隻所有輪子的有力食指的顫抖,看到瞭如果他犯了一個錯誤就會成為寡婦的妻子。他還看到他的孩子們將被拒絕在給他們帶來很多好處的皇家作坊工作。

佩利又轉動了右輪,所以它很快就轉過他的食指,賈伯·阿蒂耶跟著佩利的眼睛看,這確定了歪柱子,所以他的思緒卡在了輪子的圓圈內,跟隨 Al-Shamashraji 的出現,他舉起了他的手用全力的聲音點燃他的身體,在他的血液流淌之後,將他交給皇家衛隊的人,當他的主人決定時,他們會剝掉他的衣服。誰被鞭子撕裂成為赤身裸體並被監禁以調查他的事務,蘇丹決定以叛國罪將他絞死或釘在十字架上,這幾乎讓他喪命。

Billy 停下輪子,用食指放下它,Jaber 的眼裡流下了淚水,Billy 再次責罵他,並在 Al-Shamasherji 的眼睛瞥見他之前把輪子給他修好,於是他們兩個迷路了. 他迅速進入車間,以免比利在看到車輛仍然舉起而沒有安裝新輪胎而不是舊輪胎的情況下受到Al-Shamsharji的嘲笑。


馬哈茂德·哈桑·法加利 (Mahmoud Hassan Farghaly) 撰寫的短篇小說

作家聯盟會員

電影專業協會成員

 48


Финиковые черви


С улицы Республики, первый Фейсал

Между улицами Шариф и Саудовская Аль-Санадили.

Время короны, фейерверки и петарды

и наркотики


Финиковые черви


Армии черных финиковых червей взбираются на стволы пальм во время сбора фиников регулярными рядами, пока они не становятся тяжелыми, поэтому стволы имеют тенденцию сбрасывать их, чтобы они свободно дышали.

Червь перестраивает свои ряды и движется, пока не достигает места соединения стволов с финиковыми пальмовыми ветвями, распределяя свои огромные количества по всем пальмовым вайям трех оазисов большой, средней и малой пустынь. .

Черви проникают через лес переплетенных зеленых листьев, чтобы добраться до фиников, и стреляют стрелами в стены, обнажая сердцевину, оставляя мякоть фиников, и черный червь пожирает ее за несколько секунд. .

Пальмовый гороскоп сообщает своим владельцам в каждом оазисе, и они спешат на экстренные собрания, в результате чего контактируют с торговцами ядохимикатами в городах, прилегающих к каждому оазису. обширные пальмовые сады, убивая слабых от армии червей и лишая сильных иммунитета.

Владелец каждого пальмового сада поручает своим последователям собрать людей, чтобы очистить червей и сжечь их, чтобы спасти то, что осталось от урожая.

Последователи шейха племен фараита, подрядчика анфар, и Солие Хасано стоят во главе трехсот человек, выстроившихся в ряды лицом к червям.

Цыгане не находят другой посуды, чтобы положить червяков, которых они подбирают, поэтому они привязывают стволы к фалдам своих одежд, так что верхняя половина становится кошельками, каждый из них бросает в него червяка из грудного отверстия до кошельков. полны, поэтому они бросаются к огню, чтобы усилить возгорание его огня, который пожирает больше червей.

Солех надевает плетеные зонтики на головы сыновей рома, чтобы сделать их более терпеливыми, что призывает подрядчика по персоналу различать их в заработной плате, поэтому каждая группа из сотни рома получает два дирхама для сбора новостей мужчин и женщин. Тал аль-Колех, которые не являются сыновьями рома, чтобы собрать новости о мужчинах и женщинах Тал аль-Колех, которые не являются сыновьями рома, чтобы передать их Солеху, который передает их шейху племен, и он решает исключить тех, кто не в состоянии собрать червей, а остальным из двухсот женщин и мужчин коллие дать по одному дирхаму на человека.

Наемные работники Тал аль-Кулия постоянно засовывают себе в грудь черных червей, так что рты червей расширяются, направляясь в слабые желудки, и проникают в них, пожирая кишечник, и мужчины и женщины аль-Кулия падают, таким образом, племенной шейх теряет две трети оставшегося урожая, так что два дирхема будут уменьшены до одного для группы сыновей рома, а комиссия Сулей, которую вы берете за каждую группу, будет потеряна на два дирхама в неделю. Работа контингента тоже теряет тот же процент, что и подрядчик по мобилизации, а животы пустынных бедняков воют от милостыни шейха племен.Они должны им пятую часть урожая фиников каждый год, который он собирался раздать как милостыню, как он это делает каждый год, но черные черви сожрали две трети урожая, так что все ожидания в этом году не оправдались в праведности и благости шейха племен. сыновья колли хилл.

     .

Рассказ написан / Махмуд Хассан Фаргали

Член Союза писателей.

Член Синдиката кинопрофессий


махмудхассанфаргхали@yahoo.com


================================================== ============


49


Указательный палец Билли Харуна


С улицы Республики, первый Фейсал

Между улицами Шариф и Саудовская Аль-Санадили.

Время короны, фейерверки и петарды

и наркотики



Указательный палец Билли Харуна



Билли Харун поднимает королевскую колесницу и с силой вращает деревянное колесо на указательном пальце левой руки, чтобы увидеть степень его баланса, поэтому его глаза замечают легкую кривизну, поэтому он волнуется и зовет мастера мастерской до прихода шамашраджи. который, в свою очередь, сообщит султану, когда дверь колесницы откроется для него, и султан закроет глаза на результат, который унесет его жизнь с мчащимися лошадьми. Ветры принесут свои благословения по сторонам оазиса султана Нурина. Ноф, рядом с Риба аль-Гаджар, к востоку от пустыни Сахара.

Джабер Аттия ан-Наджар поспешил поклониться и поцеловать руки Билли Харуна, чтобы тот не дошел до шамашраджи и конец был бы полным.С него содрали бы кожу, если бы у султана возникло малейшее сомнение, и он был бы окутан забвением оставить свою жену вдовой, чтобы заботиться о его пяти дочерях и четырех детях.Он был страдал от старости, и его руки дрожали, когда он вставлял одну из восьми ног между двумя кругами колеса.внутренним и внешним, и он не поставил его на весы, чтобы убедиться, что он был даже.

Билли Харун увидел взрослеющего Джабера Аттие и дрожание его сильного указательного пальца, взвешивавшего все колеса королевских лодок, не обращаясь к водяным шкалам, увидел свою жену, которая станет вдовой, если он ошибется. Он также видел своих детей, которым будет отказано в работе в царской мастерской, которая приносит им много пользы.

Пелли снова повернул правое колесо, так что оно быстро перевернулось под его указательным пальцем, а Джабер Атти проследил за глазами Пелли, которые определили кривую стойку, так что его разум застрял внутри круга колеса, чтобы следить за появлением Аль-Шамашраджи, который поднимает свой голос со всей силой, чтобы зажечь его тело и оставить его, после того, как его кровь истечет, передать его людям Королевской гвардии, когда решит его хозяин, и они снимут с него одежду. наг и заключен в тюрьму, чтобы разобраться в его делах, и султан решил повесить его или распять по обвинению в государственной измене, что едва не стоило ему жизни.

Билли останавливает колесо и опускает его указательным пальцем, так что глаза Джабера наполняются слезами, так что Билли снова ругает его и дает ему колесо, чтобы исправить его кривизну, прежде чем глаз Аль-Шамашерджи мельком увидит его, так что они оба потеряны. Он быстро вошел в мастерскую, чтобы Билли не подвергся насмешкам Аль-Шамшарджи, когда увидит, что автомобиль все еще поднят без установки колес на новую автомобильную шину вместо старой.


Рассказ написан / Махмуд Хассан Фаргали

Член Союза писателей.

Член Синдиката кинопрофессий

 48


Data worm


Da Republic Street, prima Faisal

Tra le strade Sharif e Saudi Al-Sanadili

Tempo di corona, fuochi d'artificio e petardi

e droghe


Data worm


Gli eserciti di datteri neri si arrampicano sui tronchi delle palme al momento della raccolta dei datteri in file regolari finché non diventano pesanti, quindi i tronchi tendono a farli cadere, quindi respirano liberamente.

Il verme riorganizza i suoi ranghi e si muove fino a raggiungere la giunzione dei tronchi con le fronde di palma datteri, distribuendo i suoi enormi numeri a tutte le fronde di palma delle tre oasi del deserto grande, medio e piccolo. .

I vermi penetrano nella foresta di foglie verdi intrecciate per raggiungere i datteri, e scagliano frecce contro le pareti, rivelando il cuore a cadere, lasciando la carne dei datteri, e il verme nero la divora in pochi secondi. .

L'oroscopo delle palme informa i suoi proprietari in ogni oasi, e questi si precipitano a tenere riunioni di emergenza, con conseguente contatto con i commercianti di pesticidi nelle città adiacenti a ciascuna oasi.I barili vengono caricati e arrivano gli spruzzatori, liberando nuvole di fumo che coprono i vasti giardini di palme, uccidendo i deboli dall'esercito dei vermi e privando i forti della loro immunità.

Il proprietario di ogni palmeto ordina ai suoi seguaci di radunare uomini per purificare i vermi e bruciarli per salvare ciò che resta del raccolto.

I seguaci dello sceicco delle tribù Faraita, l'appaltatore dell'Anfar, e Solieh Hasano sono a capo di trecento uomini, organizzati in file di fronte ai vermi.

Gli zingari non trovano altri piatti per mettere i vermi che raccolgono, quindi legano dei tronchi alle code dei loro vestiti, in modo che la metà superiore diventi portafogli, ognuno di loro vi getta un verme dal foro del petto fino ai portafogli sono pieni, quindi si precipitano al fuoco per aumentare l'accensione del suo fuoco, che divora più vermi.

Soleh mette ombrelli di vimini sopra le teste dei figli dei Rom per renderli più pazienti, il che chiede all'appaltatore del personale di distinguerli in salari, così ogni gruppo dei cento Rom ottiene due dirham per raccogliere le notizie degli uomini e delle donne di Tal al-Koleh, che non sono figli dei Rom, per raccogliere le notizie degli uomini e delle donne di Tal al-Koleh, che non sono figli dei Rom, per trasmetterle a Soleh, che le trasmette al sceicco delle tribù, e decide di escludere coloro che non possono La raccolta dei vermi, e il resto delle duecento donne e uomini del collieh riceverà un dirham a persona.

I salariati di Tal al-Kuliyah continuano a mettere vermi neri nel petto, così le bocche dei vermi si allargano per dirigersi verso gli stomaci deboli e li penetrano per divorare gli intestini, e gli uomini e le donne di al-Kuliyah cadono, così lo sceicco tribale perde i due terzi del raccolto rimanente, così che i due dirham si ridurranno a uno per un gruppo di figli dei Rom, e la commissione Sulei che prendi per ogni gruppo andrà persa due dirham a settimana Anche il lavoro del contingente perde la stessa percentuale dell'appaltatore della mobilitazione, e le pance dei poveri del deserto ululano per la carità dello sceicco delle tribù, che devono loro un quinto del raccolto di datteri ogni anno, che egli intendeva dare in elemosina, come fa ogni anno, ma i vermi neri hanno divorato i due terzi del raccolto, quindi tutte le aspettative quest'anno sono state deluse dalla rettitudine e dalla benevolenza dello sceicco delle tribù. figli della collina collie.

     .

Un racconto scritto da / Mahmoud Hassan Farghaly

Membro dell'Unione degli Scrittori

Membro del Sindacato delle professioni cinematografiche


mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com


=================================================== ============


49


Il dito indice di Billy Haroun


Da Republic Street, prima Faisal

Tra le strade Sharif e Saudi Al-Sanadili

Tempo di corona, fuochi d'artificio e petardi

e droghe



Il dito indice di Billy Haroun



Billy Haroun solleva il carro reale e fa girare la ruota di legno con forza sull'indice sinistro per vedere l'entità del suo equilibrio, quindi i suoi occhi notano una leggera curvatura, quindi si agita e chiama il maestro dell'officina prima che arrivi lo shamashraji, che a sua volta informerà il Sultano quando la porta del carro sarà aperta per lui e il Sultano chiuderà gli occhi sul risultato che gli toglierà la vita con i cavalli da corsa I venti porteranno le sue benedizioni ai lati dell'oasi del Sultano Nurin Nof, vicino a Riba al-Ghajar, a est del deserto del Sahara.

Jaber Attia al-Najjar si affrettò a inchinarsi e baciare le mani di Billy Harun in modo che non raggiungesse lo shamashraji e la fine sarebbe stata completa.La sua pelle sarebbe stata scorticata se il Sultano avesse avuto il minimo dubbio e sarebbe stato avvolto nell'oblio lasciare sua moglie vedova per prendersi cura delle sue cinque figlie e quattro figli.Era afflitto dalla vecchiaia, e le sue mani tremavano mentre fissava una delle otto gambe tra i due cerchi della ruota, interno ed esterno, e lui non l'ha messo sulla bilancia dell'acqua per assicurarsi che fosse uniforme.

Billy Haroun ha visto Jaber Attieh negli occhi della sua crescita e l'agitazione del suo indice forte che pesava tutte le ruote delle barche reali senza fare riferimento alla bilancia dell'acqua, ha visto sua moglie che sarebbe diventata vedova se avesse commesso un errore. Vide anche i suoi figli ai quali sarà negato il lavoro nell'officina reale che porta loro molto bene.

Pelly girò di nuovo la ruota destra, che si girò rapidamente sul suo indice, e Jaber Attieh seguì gli occhi di Pelly, determinando il palo storto, così la sua mente si conficcò nel cerchio della ruota per seguire l'avvento di Al-Shamashraji, che alza il suo voce con tutta la forza per incendiargli il corpo e lasciarlo, dopo che il suo sangue scorre, consegnarlo agli uomini della Guardia Reale, quando il suo padrone decide, e lo spogliano delle sue vesti. nudo e imprigionato per esaminare i suoi affari, e il Sultano decise di impiccarlo o crocifiggerlo con l'accusa di alto tradimento, che quasi gli costò la vita.

Billy ferma il volante e lo posa dall'indice, così gli occhi di Jaber versano lacrime così che Billy lo rimprovera di nuovo e gli dà il volante per sistemare la sua curvatura prima che l'occhio di Al-Shamasherji lo intraveda, così i due si perdono Entrò rapidamente nell'officina in modo che Billy non fosse sottoposto allo scherno di Al-Shamsharji quando vide il veicolo ancora sollevato senza installare le ruote sul nuovo pneumatico del veicolo invece di quello vecchio.


Un racconto scritto da / Mahmoud Hassan Farghaly

Membro dell'Unione degli Scrittori

Membro del Sindacato delle professioni cinematografiche

48


Dattelwürmer


Von der Republic Street, zuerst Faisal

Zwischen den Straßen Sharif und Saudi Al-Sanadili

Corona-Zeit, Feuerwerk und Böller

und Drogen


Dattelwürmer


Die Armeen der schwarzen Dattelwürmer klettern zum Zeitpunkt der Dattelernte in regelmäßigen Reihen auf die Palmenstämme, bis sie schwer werden, sodass die Stämme sie fallen lassen, damit sie frei atmen können.

Der Wurm organisiert seine Reihen neu und bewegt sich, bis er die Verbindung der Stämme mit den datteltragenden Palmwedeln erreicht, wobei er seine große Zahl auf alle Palmwedel der drei Oasen der großen, mittleren und kleinen Wüste verteilt. .

Die Würmer dringen in den Wald aus ineinander verschlungenen grünen Blättern ein, um die Datteln zu erreichen, und schießen Pfeile auf die Wände, wodurch das Herz fällt und das Fruchtfleisch der Datteln zurückbleibt, und der schwarze Wurm verschlingt es in wenigen Sekunden. .

Das Palmenhoroskop informiert seine Besitzer in jeder Oase, und sie beeilen sich, Notfallsitzungen abzuhalten, was zu Kontakten mit den Pestizidhändlern in den an jede Oase angrenzenden Städten führt.Die Fässer werden beladen, und die Sprüher kommen und setzen Rauchwolken frei, die sie bedecken die riesigen Palmengärten, töten die Schwachen aus der Armee der Würmer und nehmen den Starken ihre Immunität.

Der Besitzer jedes Palmengartens weist seine Anhänger an, Männer zu sammeln, um die Würmer zu reinigen und zu verbrennen, um die Überreste der Ernte zu retten.

Die Anhänger des Scheichs der Faraita-Stämme, des Bauunternehmers der Anfar und Solieh Hasano stehen an der Spitze von dreihundert Männern, die in Reihen organisiert sind und den Würmern zugewandt sind.

Die Zigeuner finden kein anderes Geschirr, um die Würmer, die sie aufheben, unterzubringen, also binden sie Rüssel an die Enden ihrer Kleider, so dass die obere Hälfte zu Brieftaschen wird, jeder von ihnen wirft einen Wurm hinein, vom Brustloch bis zu den Brieftaschen sind voll, also eilen sie zum Feuer, um die Entzündung seines Feuers zu erhöhen, das mehr Würmer verschlingt.

Soleh stülpt den Roma-Söhnen Weidenschirme über den Kopf, um sie geduldiger zu machen, was den Personalunternehmer auffordert, sie beim Lohn zu unterscheiden, sodass jede Gruppe der hundert Roma zwei Dirham bekommt, um die Nachrichten der Männer und Frauen zu sammeln von Tal al-Koleh, die keine Söhne der Roma sind, um die Nachrichten der Männer und Frauen von Tal al-Koleh, die keine Söhne der Roma sind, zu sammeln, um sie an Soleh zu übermitteln, die sie an die weiterleitet Scheich der Stämme, und er beschließt, diejenigen auszuschließen, die nicht in der Lage sind, die Sammlung von Würmern, und der Rest der zweihundert Frauen und Männer des Collieh soll einen Dirham pro Person erhalten.

Die Lohnempfänger von Tal al-Kuliyah stecken weiterhin schwarze Würmer in ihre Brust, so dass sich die Münder der Würmer erweitern, um zu den schwachen Mägen zu gelangen und sie zu durchdringen, um die Eingeweide zu verschlingen, und die Männer und Frauen der al-Kuliyah fallen. so verliert der Stammesscheich zwei Drittel der verbleibenden Ernte, so dass die zwei Dirham für eine Gruppe der Söhne der Roma auf einen reduziert werden, und die Sulei-Provision, die Sie für jede Gruppe nehmen, wird zwei Dirham pro Woche verlieren Die Arbeit des Kontingents verliert auch den gleichen Prozentsatz wie der Auftragnehmer der Mobilisierung, und die Bäuche der Wüstenarmen heulen von der Almosen des Scheichs der Stämme, denen sie jedes Jahr ein Fünftel der Dattelernte schulden, die er als Almosen geben wollte, wie er es jedes Jahr tut, aber die schwarzen Würmer verschlangen zwei Drittel der Ernte, so dass alle Erwartungen in diesem Jahr in Bezug auf die Gerechtigkeit und das Wohlwollen des Scheichs der Stämme enttäuscht wurden.Es verschlang auch die Mägen der Söhne des Collie Hill.

     .

Eine Kurzgeschichte geschrieben von / Mahmoud Hassan Farghaly

Mitglied im Schriftstellerverband

Mitglied im Syndikat der Filmberufe


mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com


=============================================== ============


49


Billy Harouns Zeigefinger


Von der Republic Street, zuerst Faisal

Zwischen den Straßen Sharif und Saudi Al-Sanadili

Corona-Zeit, Feuerwerk und Böller

und Drogen



Billy Harouns Zeigefinger



Billy Haroun hebt den königlichen Streitwagen und dreht das Holzrad mit Kraft auf seinem linken Zeigefinger, um das Ausmaß seiner Balance zu sehen, so dass seine Augen eine leichte Schiefe bemerken, also wird er aufgeregt und ruft den Meister der Werkstatt, bevor das Shamashraji kommt, der seinerseits den Sultan informieren wird, wenn die Tür des Streitwagens für ihn geöffnet wird und der Sultan seine Augen vor dem Ergebnis schließt, das ihm mit den Rennpferden das Leben kosten wird. Die Winde werden ihren Segen an die Seiten der Oase von Sultan Nurin bringen Nof, neben Riba al-Ghajar, östlich der Sahara.

Jaber Attia al-Najjar beeilte sich, sich zu verneigen und die Hände von Billy Harun zu küssen, damit er den Shamashraji nicht erreichen würde und das Ende vollständig wäre.Seine Haut würde abgezogen werden, wenn der Sultan auch nur den geringsten Zweifel hatte, und er würde in Vergessenheit gehüllt sein seine Frau als Witwe zu verlassen, um sich um seine fünf Töchter und vier Kinder zu kümmern.Er war vom Alter geplagt, und seine Hände zitterten, als er eines der acht Beine zwischen den beiden inneren und äußeren Kreisen des Rades befestigte, und er legte es nicht auf die Wasserwaage, um sicherzustellen, dass es gleichmäßig war.

Billy Haroun sah Jaber Attieh in den Augen seines Erwachsenwerdens und dem Schütteln seines starken Zeigefingers, der alle Räder der königlichen Boote ohne Bezugnahme auf die Wasserwaage wog, er sah seine Frau, die Witwe werden würde, wenn er einen Fehler machte. Er sah auch seine Kinder, denen die Arbeit in der königlichen Werkstatt verweigert wird, die ihnen viel Gutes bringt.

Pelly drehte erneut das rechte Rad, also drehte es sich schnell um seinen Zeigefinger, und Jaber Attieh folgte Pellys Augen, die den krummen Pfosten bestimmten, sodass sein Geist im Kreis des Rads steckte, um der Ankunft von Al-Shamashraji zu folgen, der seinen erhebt Stimme mit aller Kraft, um seinen Körper zu entzünden und ihn zu verlassen, nachdem sein Blut geflossen ist, um ihn den Männern der königlichen Garde zu übergeben, wenn sein Herr entscheidet, und sie ihm die Kleider ausziehen, der von der Peitsche zerrissen wurde nackt und eingesperrt, um sich um seine Angelegenheiten zu kümmern, und der Sultan beschloss, ihn wegen Hochverrats zu hängen oder zu kreuzigen, was ihm fast das Leben gekostet hätte.

Billy stoppt das Rad und legt es von seinem Zeigefinger, also vergießen Jabers Augen Tränen, sodass Billy ihn erneut schimpft und ihm das Rad gibt, um seine Krümmung zu beheben, bevor Al-Shamasherjis Auge einen Blick auf ihn erhascht, sodass die beiden verloren sind Er betrat schnell die Werkstatt, damit Billy nicht dem Spott von Al-Shamsharji ausgesetzt war, als er sah, dass das Fahrzeug immer noch angehoben war, ohne die Räder auf den neuen Fahrzeugreifen anstelle des alten zu montieren.


Eine Kurzgeschichte geschrieben von / Mahmoud Hassan Farghaly

Mitglied im Schriftstellerverband

Mitglied im Syndikat der Filmberufe

 48


Vers de dattes


De Republic Street, premier Faisal

Entre les rues Sharif et Saudi Al-Sanadili

Heure de Corona, feux d'artifice et pétards

et drogues


Vers de dattes


Les armées de vers noirs des dattes grimpent sur les troncs des palmiers au moment de récolter les dattes en rangées régulières jusqu'à ce qu'elles deviennent lourdes, alors les troncs ont tendance à les laisser tomber, elles respirent donc librement.

Le ver réorganise ses rangs et se déplace jusqu'à ce qu'il atteigne la jonction des troncs avec les feuilles de palmier dattier, distribuant ses grands nombres à toutes les feuilles de palmier des trois oasis des grands, moyens et petits déserts. .

Les vers pénètrent dans la forêt de feuilles vertes entrelacées pour atteindre les dattes, et tirent des flèches sur les murs, révélant le cœur à tomber, laissant la chair des dattes, et le ver noir le dévore en quelques secondes. .

L'horoscope des palmiers informe ses propriétaires dans chaque oasis, et ils se précipitent pour tenir des réunions d'urgence, ce qui entraîne leur contact avec les revendeurs de pesticides dans les villes adjacentes à chaque oasis.Les barils sont chargés, et les pulvérisateurs arrivent, libérant des nuages ​​de fumée qui couvrent les vastes jardins de palmiers, tuant les faibles de l'armée des vers et privant les forts de leur immunité.

Le propriétaire de chaque palmeraie charge ses partisans de rassembler des hommes pour purifier les vers et les brûler afin de sauver ce qui reste de la récolte affamée.

Les partisans du cheikh des tribus Faraita, l'entrepreneur de l'Anfar, et Solieh Hasano se tiennent à la tête de trois cents hommes.Les hommes sont organisés en lignes face aux vers.

Les gitans ne trouvent pas d'autres plats pour mettre les vers qu'ils ramassent, alors ils attachent des troncs aux pans de leurs vêtements, de sorte que la moitié supérieure devienne des portefeuilles, chacun d'eux y jette un ver du trou de la poitrine jusqu'aux portefeuilles sont pleins, alors ils se précipitent vers le feu pour augmenter l'allumage de son feu, qui dévore plus de vers.

Soleh place des parapluies en osier sur la tête des fils des Roms pour les rendre plus patients, ce qui demande au prestataire de personnel de les distinguer dans les salaires, ainsi chaque groupe de la centaine de Roms reçoit deux dirhams pour recueillir les nouvelles des hommes et des femmes de Tal al-Koleh, qui ne sont pas des fils de Roms, pour recueillir les nouvelles des hommes et des femmes de Tal al-Koleh, qui ne sont pas des fils de Roms, pour les transmettre à Soleh, qui les transmet au cheikh des tribus, et il décide d'exclure ceux qui sont incapables La collecte de vers, et le reste des deux cents femmes et hommes du collieh recevra un dirham par personne.

Les salariés de Tal al-Kuliyah continuent de mettre des vers noirs dans leur poitrine, de sorte que la bouche des vers s'élargit pour se diriger vers les estomacs faibles et les pénétrer pour dévorer les intestins, et les hommes et les femmes de l'al-Kuliyah tombent, donc le cheikh tribal perd les deux tiers de la récolte restante, de sorte que les deux dirhams seront réduits à un pour un groupe de fils de Roms, et la commission Sulei que vous prenez pour chaque groupe sera perdue deux dirhams par semaine Le travail du contingent perd également le même pourcentage que l'entrepreneur de la mobilisation, et les ventres des pauvres du désert hurlent de la charité du cheikh des tribus. Ils leur doivent un cinquième de la récolte de dattes chaque année, qu'il destiné à donner en aumône, comme il le fait chaque année, mais les vers noirs ont dévoré les deux tiers de la récolte, de sorte que toutes les attentes ont été déçues cette année dans la droiture et la bienveillance du cheikh des tribus. Il a également dévoré les estomacs des fils de la colline colley.

     .

Une nouvelle écrite par / Mahmoud Hassan Farghaly

Membre de l'Union des écrivains

Membre du Syndicat des Métiers du Cinéma


mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com


================================================= ============


49


L'index de Billy Haroun


De Republic Street, premier Faisal

Entre les rues Sharif et Saudi Al-Sanadili

Heure de Corona, feux d'artifice et pétards

et drogues



L'index de Billy Haroun



Billy Haroun soulève le char royal et fait tourner la roue en bois avec force sur son index gauche pour voir l'étendue de son équilibre, alors ses yeux remarquent une légère torsion, alors il s'agite et appelle le maître de l'atelier avant que le shamashraji n'arrive, qui informera à son tour le sultan lorsque la porte du char lui sera ouverte et que le sultan fermera les yeux sur le résultat qui lui prendra la vie avec les chevaux de course Les vents apporteront leurs bénédictions sur les côtés de l'oasis du sultan Nurin Nof, à côté de Riba al-Ghajar, à l'est du désert du Sahara.

Jaber Attia al-Najjar s'est empressé de s'incliner et de baiser les mains de Billy Harun afin qu'il n'atteigne pas le shamashraji et que la fin soit complète. Sa peau serait écorchée si le sultan avait le moindre doute et il serait enveloppé dans l'oubli de laisser sa femme veuve pour s'occuper de ses cinq filles et de ses quatre enfants. Il était affligé de vieillesse, et ses mains tremblaient alors qu'il fixait l'une des huit pattes entre les deux cercles de la roue interne et externe, et il ne l'a pas mis sur l'échelle de l'eau pour s'assurer qu'il était égal.

Billy Haroun a vu Jaber Attieh dans les yeux de sa croissance et le tremblement de son index fort qui pesait toutes les roues des bateaux royaux sans se référer à l'échelle de la mer. Il a vu sa femme qui deviendrait veuve s'il faisait une erreur. Il vit aussi ses enfants qui se verront refuser du travail dans l'atelier royal qui leur apporte beaucoup de bien.

Pelly a de nouveau tourné la roue droite, de sorte qu'elle a rapidement tourné sur son index, et Jaber Attieh a suivi les yeux de Pelly, ce qui a déterminé le poteau tordu, de sorte que son esprit s'est coincé à l'intérieur du cercle de la roue pour suivre l'avènement d'Al-Shamashraji, qui lève son voix de toute force pour enflammer son corps et le laisser, après que son sang coule, le remettre aux hommes de la Garde Royale, lorsque son maître le décide, et qu'ils le dépouillent de ses vêtements. nu et emprisonné pour se pencher sur ses affaires, et le sultan a décidé de le pendre ou de le crucifier pour haute trahison, ce qui a failli lui coûter la vie.

Billy arrête la roue et la repose de son index, alors les yeux de Jaber versent des larmes pour que Billy le gronde à nouveau et lui donne la roue pour réparer sa torsion avant que l'œil d'Al-Shamasherji ne l'aperçoive, donc les deux d'entre eux sont perdus Il est entré rapidement dans l'atelier pour que Billy ne soit pas soumis au ridicule d'Al-Shamsharji lorsqu'il a vu le véhicule encore soulevé sans installer les roues sur le nouveau pneu du véhicule au lieu de l'ancien.


Une nouvelle écrite par / Mahmoud Hassan Farghaly

Membre de l'Union des écrivains

Membre du Syndicat des Métiers du Cinéma

 48


Date worms


From Republic Street, first Faisal

Between Sharif and Saudi Al-Sanadili Streets

Corona time, fireworks and firecrackers

and drugs


Date worms


The armies of black date worms climb the palm trunks at the time of harvesting dates in regular rows until they become heavy, so the trunks tend to drop them, so they breathe freely.

The worm reorganizes its ranks and moves until it reaches the junction of the trunks with the date-bearing palm fronds, distributing its huge numbers to all the palm fronds of the three oases of the great, middle and small deserts. .

The worms penetrate the forest of intertwined green leaves to reach the dates, and shoot arrows at the walls, revealing the heart to fall, leaving the flesh of the dates, and the black worm devours it in a few seconds. .

The palm horoscope informs its owners in every oasis, and they rush to hold emergency meetings, resulting in their contact with the pesticide dealers in the cities adjacent to each oasis. The barrels are loaded, and the sprayers come, releasing clouds of smoke that cover the vast palm gardens, killing the weak from the army of worms and taking away the strong from their immunity.

The owner of each palm garden instructs his followers to gather men to purify the worms and burn them in order to save what is left of the crop. hungry.

The followers of the Sheikh of the Faraita tribes, the contractor of the Anfar, and Solieh Hasano stand at the head of three hundred men. The men are organized in lines facing the worms.

The gypsies do not find other dishes to put the worms that they pick up, so they tie trunks to the tails of their garments, so that the upper half becomes wallets, each of them throws a worm into it from the chest hole until the wallets are full, so they rush to the fire to increase the ignition of its fire, which devours more worms.

Soleh places wicker umbrellas over the heads of the sons of the Roma to make them more patient, which calls on the personnel contractor to distinguish them in wages, so each group of the hundred Roma gets two dirhams to collect the news of the men and women of Tal al-Koleh, who are not the sons of the Roma, to collect the news of the men and women of Tal al-Koleh, who are not the sons of the Roma, to transmit it to Soleh, who transmits it to the sheikh of the tribes, and he decides to exclude those who are unable The collection of worms, and the rest of the two hundred women and men of the collieh shall be given one dirham per person.

The wage-earners of Tal al-Kuliyah keep putting black worms in their chests, so the mouths of the worms widen to head to the weak stomachs and penetrate them to devour the intestines, and the men and women of the al-Kuliyah fall, so the tribal sheikh loses two-thirds of the remaining crop, so that the two dirhams will be reduced to one for a group of the sons of the Roma, and the Sulei commission that you take for each group will be lost two dirhams a week The work of the contingent also loses the same percentage as the contractor of the mobilization, and the bellies of the desert poor howl from the charity of the sheikh of the tribes. They owe them one-fifth of the date crop every year, which he intended to give as alms, as he does every year, but the black worms devoured two-thirds of the crop, so all expectations were disappointed this year in the righteousness and benevolence of the sheikh of the tribes. It also devoured the stomachs of the sons of the collie hill.

     .

A short story written by / Mahmoud Hassan Farghaly

Member of the Writers Union

Member of the Syndicate of Film Professions


mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com


================================================== ============


49


Billy Haroun's index finger


From Republic Street, first Faisal

Between Sharif and Saudi Al-Sanadili Streets

Corona time, fireworks and firecrackers

and drugs



Billy Haroun's index finger



Billy Haroun lifts the royal chariot and rotates the wooden wheel with force on his left index finger to see the extent of its balance, so his eyes notice a slight crookedness, so he becomes agitated and calls the master of the workshop before the shamashraji comes, who will in turn inform the Sultan when the door of the chariot is opened for him and the Sultan closes his eyes on the result that will take his life with the racing horses The winds will bring its blessings to the sides of the oasis of Sultan Nurin Nof, next to Riba al-Ghajar, east of the Sahara desert.

Jaber Attia al-Najjar hastened to bow down and kiss the hands of Billy Harun so that he would not reach the shamashraji and the end would be complete. His skin would be flayed if the Sultan had the slightest doubt and he would be enveloped in oblivion to leave his wife a widow to take care of his five daughters and four children. He was afflicted with old age, and his hands shook as he fixed one of the eight legs between the two circles of the wheel. internal and external, and he did not put it on the water scale to make sure it was even.

Billy Haroun saw Jaber Attieh in the eyes of his growing up and the shaking of his strong forefinger that weighed all the wheels of the royal boats without referring to the water scale. He saw his wife who would become a widow if he made a mistake. He also saw his children who will be denied work in the royal workshop that brings them much good.

Pelly turned the right wheel again, so it quickly turned over his forefinger, and Jaber Attieh followed Pelly's eyes, which determined the crooked post, so his mind jammed inside the circle of the wheel to follow the advent of Al-Shamashraji, who raises his voice with all force to ignite his body and leave him, after his blood flows, to hand him over to the men of the Royal Guard, when his master decides, and they strip him of his clothes. Who was torn by the whip to become naked and imprisoned to look into his affairs, and the Sultan decided to hang him or crucify him on charges of high treason, which almost cost his life.

Billy stops the wheel and puts it down from his forefinger, so Jaber's eyes shed tears so that Billy scolds him again and gives him the wheel to fix its crookedness before Al-Shamasherji's eye catches a glimpse of him, so the two of them are lost. He entered the workshop quickly so that Billy would not be subjected to the ridicule of Al-Shamsharji when he saw the vehicle still lifted without installing the wheels on the new vehicle tire instead of the old one.


A short story written by / Mahmoud Hassan Farghaly

Member of the Writers Union

Member of the Syndicate of Film Professions

 46




戴爾在紡紗




從 Republic Street 出發,首先是 Faisal


在 Sharif 和 Saudi Al-Sanadili 街道之間


電暈時間、煙花和鞭炮


和毒品






戴爾在紡紗




我的好僕人看著大圓圈的中間,想找一根小稻草依偎,但沒有找到,再試一次。 遠近地區綿延數千公里,橫跨小、中、大三大沙漠。


哨兵把善僕的手綁起來,用長長的鐵鍊拖在身後。 遠處沙漠小道上的行人看著善良僕人的襯衫,胸前印著零號,表示不知道自己的身份,於是一個個摸著身份證就跑。 讓鎖鏈壓在我僕人的手上,使他屈服於雲,他的腳做出反應以減輕手的劇烈疼痛。


哨兵進入距離主中心五公里的第一區,將阿巴迪帶到那里工作的衛兵面前,待無人認出後,將他最後的容貌記錄在一張白紙上,將它掛在前哨帳篷的入口處,上面寫著他的名字、出生日期和出生地點,即使該地區沒有人認出他。 他們派信鴿追趕他,回到這裡放了他。


阿巴迪邁開第一隻腳邁出第二個五公里,直到他到達第二個圓圈,他將被帶到第二個圓圈,沒有人會認出他,把他的容貌掛在警察局帳篷的入口處。 如果區裡的人都不認識我的僕人,那麼哨兵將由我的僕人,從南到北或從南到北的貿易商隊的駱駝之一陪同,這樣長途旅行就開始了,在任何情況下都不少於五十公里,每五十公里結束時,哨兵就會下降,我的好僕人跟著,並向人們展示小圓圈的中間在哪裡,然後是哨兵騎另一頭駱駝,將帶他到下一個點。


我的好僕人在數週內到達一千公里的距離,直到新點的麵包庫存用完直到早上,然後開始新的搜索旅程尋找可以識別我的好僕人的人,這樣他就可以被釋放和交給他的家人,如果有的話。


幾個月過去了,日子過去了,幾週過去了,哨兵在阿巴迪·海爾的帶領下走了兩萬五千公里,但沒有人認出阿巴迪。 確保其中一位常客知道掛在前哨帳篷入口處的描述頁面很小。


回到身份循環主要中心的旅程已經結束,因此善良的僕人將在新哨兵 Kaab Dyer Maidur 的身後再次開始新的旅程。




馬哈茂德·哈桑·法加利 (Mahmoud Hassan Farghaly) 撰寫的短篇小說


作家聯盟會員


電影專業協會成員




mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com




================================================ ==============


47


無蛋雞




從 Republic Street 出發,首先是 Faisal


在 Sharif 和 Saudi Al-Sanadili 街道之間


電暈時間、煙花和鞭炮


和毒品




無蛋雞




他請求的聲音響徹大帳盡頭:我們的主公判官,他們偷了我不下蛋的雞。 他們說:“你會找到他的,所以請為我伸張正義,正義者的主人,溺水者的裝潢者。”


賊的描寫是什麼?


小偷的手和章魚的手臂一樣長。


- 選擇更多,因為所有盜賊的手都是這個長度。


他的眼睛沒有水也是黑色的。


- 盜賊的眼睛也一樣,回到混亂 - 我的孩子 - 你有更準確的形容詞嗎?


- 大白天在人群裡,我的眼睛都看不到了。。他的助手吵架了,把我的雞當成我妻子的嫁妝,我要給她父親。。我親你的腳,我們的主人, 法官.. 把我的雞還給我,這樣我的妻子就可以從降臨在她身上的事情中恢復過來。


她怎麼了?


醫生熱衷的絕症。


- 兒子,給我們一次機會,直到會議結束,我會派我們的法警去山上檢查雞肉商,因為這可能有助於找到解決辦法。


男人回到大廳裡他的位置,緊挨著他沒有進入的妻子,向她宣講充滿沙漠角落的法官的正義。 納齊爾,當他確定他有不下蛋的母雞時,他會從綠洲所有的公雞中嫁給誰,直到母雞和公雞都死了,綠洲的人們擺脫了致命的流行病。女孩愛上了她的新郎,他也因為她的美貌而愛上了她。


法警和法官的人帶著某些東西回來了

 46




Дайер вращается




С улицы Республики, первый Фейсал


Между улицами Шариф и Саудовская Аль-Санадили.


Время короны, фейерверки и петарды


и наркотики






Дайер вращается




Мои добрые слуги смотрят в середину большого круга, ища маленькую соломинку, за которую можно уцепиться, но не находят ее и пытаются снова. Дальние и ближние области простираются на тысячи километров через три пустыни, Малую, Среднюю и Великую.


Часовой связал руки служителям добра и потащил за собой на длинной железной цепи. Прохожие на дальних пустынных тропах смотрят на рубашку служителя добра, на груди которой стоит нулевой номер, свидетельствующий о том, что он не знает своей личности, поэтому каждый из них щупает свои удостоверения личности и бежит. Пусть цепи давят на руки Моих слуг, чтобы он уступил облакам, и его ноги откликнулись, чтобы облегчить руки от интенсивности боли.


Часовой вошел в первый район, что в пяти километрах от главного центра, чтобы Абади показали работавшим там охранникам, а когда его никто не узнал, зафиксировал на поверхности белой бумаги его последние черты и повесить его у входа в палатку заставы с указанием его имени, даты рождения и места рождения, даже если никто из окружающих его не узнал. Они послали за ним почтового голубя, чтобы тот вернулся к этому месту и освободил его.


Абади передвигает первую ногу, чтобы сделать свой шаг во вторые пять километров, пока не дойдет до второго круга, на который его укажут, и никто его не узнает, оставив его черты висящими у входа в палатку полицейского участка. Если никто из жителей округи не знает моих слуг, то часового будут сопровождать мои слуги, один из верблюдов торговых караванов, идущих с юга на север, или наоборот, чтобы начался дальний путь, что во всяком случае не меньше пятидесяти километров, а в конце каждых пятидесяти часовой спускается, а за ним мои добрые слуги, и показывается людям точки Где середина малого круга, то часовой едет на другом верблюде, который доставит его к следующей точке.


Мои добрые слуги проходят расстояние в тысячу километров в течение недель, пока запасы хлеба не закончатся в новой точке до утра, затем начинается новый поисковый путь того, кто сможет опознать моих добрых почитателей, чтобы его можно было отпустить и переданы его семье, если таковые имеются.


Проходят месяцы, проходят дни и недели, а часовой, за которым следует Абади аль-Хайр, проходит расстояние в двадцать пять тысяч километров, и никто не узнает Абади. Небольшой для того, чтобы кто-нибудь из завсегдатаев знал страницы его описания, висевшие у входов в палатки заставы.


Путешествие обратно к главному центру круга тождества подошло к концу, так что для служителей добра снова начинается новое путешествие, за новым часовым, Каабом Дайером Майдуром.




Рассказ написан / Махмуд Хассан Фаргали


Член Союза писателей.


Член Синдиката кинопрофессий




махмудхассанфаргхали@yahoo.com




================================================== ==============


47


Курица без яиц




С улицы Республики, первый Фейсал


Между улицами Шариф и Саудовская Аль-Санадили.


Время короны, фейерверки и петарды


и наркотики




Курица без яиц




Голос его просьбы был достаточно громким, чтобы достичь конца большой палатки: О наш господин, судья, они украли моих кур, которые не несут яиц. Они сказали: «Ты найдешь его, так отдай мне справедливость, о Владыка праведных и Обивщик утонувших».


Каково описание вора?


Рука вора длиннее рук осьминога.


- Выбирайте больше, так как у всех воров руки такой длины.


Его глаза черные, как и без воды.


- Глаза тоже блатные, обратно в растерянность - Мальчик мой - У тебя есть более точное прилагательное?


- Большего глаза мои не могли уловить в толпе среди дня. Его помощники устроили ссору и взяли моих кур в приданое моей жены, которое я заплачу ее отцу.. Целую ноги твои, барин наш , судья.. Верните мне моих цыплят, чтобы моя жена могла оправиться от того, что с ней случилось.


И что с ней случилось?


Неизлечимая болезнь, в которой врачи горячи.


- Дайте нам, сын мой, шанс до конца заседания, и я поручу нашему судебному приставу проинспектировать торговцев курицей в горах, так как это может помочь в поиске решения.


Мужчина вернулся на свое место в зале, рядом с женой, с которой он не вошел, и проповедовал ей справедливость судьи, наполнявшего уголки пустыни. Назир, когда был уверен, что у него есть куры, которые не несут яиц, и на которых он женится из всех петухов оазиса, пока куры и петухи не погибли, а люди оазиса не избавились от смертельной эпидемии.. Девушка полюбила своего жениха, а он полюбил ее за красоту.


Судебный пристав и люди судьи вернулись с уверенным видом.

 46




Il tintore sta filando




Da Republic Street, prima Faisal


Tra le strade Sharif e Saudi Al-Sanadili


Tempo di corona, fuochi d'artificio e petardi


e droghe






Il tintore sta filando




I miei bravi servitori guardano al centro del grande cerchio, cercando una piccola pagliuzza a cui aggrapparsi, ma non la trovano e riprovano. Le aree lontane e vicine sono lunghe migliaia di chilometri attraverso i tre deserti, il Piccolo, il Medio e il Grande.


La sentinella legò le mani ai servi della bontà e lo trascinò dietro di sé con la lunga catena di ferro. I passanti nei lontani sentieri del deserto guardano la maglia dei servi del bene, che porta sul petto il numero zero, a indicare che non conosce la sua identità, quindi ognuno di loro sente i suoi documenti di identità e corre. Lascia che le catene premano sulle mani dei Miei servi, in modo che ceda alle nuvole, e i suoi piedi rispondano per alleviare le mani dall'intensità del dolore.


La sentinella entrava nel primo rione, che dista cinque chilometri dal centro principale, affinché Abadi fosse mostrato alle guardie che vi operavano, e quando nessuno lo riconosceva, ne registrava gli ultimi lineamenti su un foglio bianco e appendilo all'ingresso della tenda dell'avamposto con il suo nome, data di nascita e luogo di nascita, anche se nessuno della zona lo riconosce. Hanno mandato il piccione viaggiatore dietro di lui per tornare a questo punto e liberarlo.


Abadi muove il primo piede per fare il suo passo nei secondi cinque chilometri fino a raggiungere il secondo cerchio a cui verrà mostrato, e nessuno lo riconoscerà, lasciando i suoi lineamenti appesi all'ingresso della tenda della stazione di polizia. Se nessuno della gente del circondario conosce i miei servi, la sentinella sarà accompagnata dai miei servi, uno dei cammelli delle carovane commerciali dirette dal sud al nord, o viceversa, affinché inizi il viaggio a lunga percorrenza, che comunque non è meno di cinquanta chilometri, e alla fine di ogni cinquanta scende la sentinella, seguita dai miei buoni servitori, e si fa vedere alla gente del punto dov'è il mezzo del piccolo cerchio, poi la sentinella cavalca un altro cammello che lo porterà al punto successivo.


I Miei buoni servitori sono a distanza di mille chilometri in poche settimane, fino a quando la scorta di pane si esaurisce nel nuovo punto fino al mattino, poi inizia un nuovo viaggio di ricerca per qualcuno che possa identificare i Miei buoni adoratori, in modo che possa essere rilasciato e consegnato alla sua famiglia, se presente.


Passano i mesi, passano i giorni e le settimane e la sentinella, seguita da Abadi al-Khair, percorre una distanza di venticinquemila chilometri e nessuno riconosce Abadi. Piccolo per far sì che uno dei frequentatori conosca le pagine della sua descrizione appese agli ingressi delle tende dell'avamposto.


Il viaggio di ritorno al centro principale del cerchio dell'identità è giunto al termine, in modo che un nuovo viaggio ricominci per i servitori del bene, dietro una nuova sentinella, Kaab Dyer Maidur.




Un racconto scritto da / Mahmoud Hassan Farghaly


Membro dell'Unione degli Scrittori


Membro del Sindacato delle professioni cinematografiche




mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com




=================================================== ==============


47


Pollo senza uova




Da Republic Street, prima Faisal


Tra le strade Sharif e Saudi Al-Sanadili


Tempo di corona, fuochi d'artificio e petardi


e droghe




Pollo senza uova




La voce della sua richiesta era abbastanza forte da raggiungere l'estremità della grande tenda: O nostro padrone, il giudice, hanno rubato le mie galline che non fanno uova. Dissero: "Lo troverai, quindi rendimi giustizia, o Maestro dei giusti e Tappezziere degli annegati".


Qual è la descrizione del ladro?


La mano del ladro è lunga quanto le braccia di una piovra.


- Seleziona di più, poiché tutte le mani dei ladri sono di questa lunghezza.


Anche i suoi occhi sono neri senz'acqua.


- Anche gli occhi dei ladri, tornano alla confusione - Ragazzo mio - Hai un aggettivo più preciso?


- I miei occhi non potevano cogliere più di quello nella folla in pieno giorno.. I suoi assistenti hanno litigato e hanno preso i miei polli come dote di mia moglie, che pagherò a suo padre.. Ti bacio i piedi, nostro padrone , il giudice.. Restituiscimi i miei polli in modo che mia moglie possa riprendersi da quello che le è successo.


E cosa le è successo?


Una malattia incurabile in cui i medici sono caldi.


- Dacci, figlio mio, una possibilità fino alla fine della seduta, e incaricherò il nostro ufficiale giudiziario di ispezionare i mercanti di polli sulle colline, poiché questo potrebbe aiutare a trovare una soluzione.


L'uomo tornò al suo posto nella sala, accanto alla moglie, con la quale non era entrato, e le predicò la giustizia del giudice che riempiva gli angoli dei deserti. Nazir, quando fu sicuro di avere le galline che non depongono le uova, e che avrebbe sposato da tutti i galli dell'oasi finché le galline e i galli non fossero morti, e la gente dell'oasi si fosse sbarazzata di un'epidemia mortale.. La ragazza si innamorò del suo sposo e lui si innamorò di lei per la sua bellezza.


L'ufficiale giudiziario e gli uomini del giudice tornarono con certezza

 46




Dyer dreht sich




Von der Republic Street, zuerst Faisal


Zwischen den Straßen Sharif und Saudi Al-Sanadili


Corona-Zeit, Feuerwerk und Böller


und Drogen






Dyer dreht sich




Meine guten Diener schauen in die Mitte des großen Kreises und suchen nach einem kleinen Strohhalm, an dem sie sich festhalten können, aber sie finden ihn nicht und versuchen es erneut. Die fernen und nahen Gebiete sind Tausende von Kilometern lang und erstrecken sich über die drei Wüsten, die Kleine, die Mittlere und die Große.


Der Posten fesselte die Hände des Dieners der Güte und zog ihn mit der langen Eisenkette hinter sich her. Passanten in den fernen Wüstenpfaden blicken auf das Hemd des Dieners der Güte, das die Nullnummer auf seiner Brust trägt, was darauf hinweist, dass er seine Identität nicht kennt, also befühlt jeder von ihnen seine Ausweispapiere und rennt davon. Lass die Ketten auf die Hände Meiner Diener drücken, so dass er den Wolken nachgibt und seine Füße reagieren, um die Hände von der Intensität des Schmerzes zu befreien.


Der Wächter betrat den ersten Bezirk, der fünf Kilometer vom Hauptzentrum entfernt ist, damit Abadi den dort arbeitenden Wachen gezeigt würde, und wenn ihn niemand erkannte, würde er seine letzten Züge auf der Oberfläche eines weißen Papiers festhalten und Hängen Sie es am Eingang des Außenpostenzeltes mit seinem Namen, Geburtsdatum und Geburtsort auf, auch wenn ihn niemand aus der Umgebung erkannte. Sie schickten ihm die Brieftaube nach, um zu diesem Punkt zurückzukehren und ihn freizulassen.


Abadi bewegt den ersten Fuß, um auf den zweiten fünf Kilometern seinen Schritt zu machen, bis er den zweiten Kreis erreicht, zu dem er geführt wird, und niemand wird ihn erkennen, und lässt seine Gesichtszüge am Eingang des Zeltes der Polizeistation hängen. Wenn keiner der Leute des Bezirks meine Diener kennt, wird die Wache von meinen Dienern begleitet, einem der Kamele der Handelskarawanen, die von Süden nach Norden oder umgekehrt ziehen, damit die Fernreise beginnt, das sind auf jeden Fall nicht weniger als fünfzig Kilometer, und am Ende aller fünfzig steigt die Wache herab, gefolgt von meinen guten Dienern, und es wird den Leuten des Punktes gezeigt, wo die Mitte des kleinen Kreises ist, dann die Wache reitet auf einem anderen Kamel, das ihn zum nächsten Punkt bringt.


Meine guten Diener sind innerhalb von Wochen eine Strecke von tausend Kilometern, bis der Brotvorrat in der neuen Stelle bis zum Morgen aufgebraucht ist, dann beginnt eine neue Suchreise nach jemandem, der meine guten Anbeter identifizieren kann, damit er entlassen und entlassen werden kann an seine Familie übergeben, falls vorhanden.


Monate vergehen, Tage und Wochen vergehen, und der Posten, gefolgt von Abadi al-Khair, legt eine Strecke von fünfundzwanzigtausend Kilometern zurück, und niemand erkennt Abadi. Klein, um sicherzustellen, dass einer der Besucher die Seiten seiner Beschreibung kennt, die an den Eingängen der Außenpostenzelte hängen.


Die Reise zurück zum Hauptzentrum des Kreises der Identität ist zu Ende, sodass eine neue Reise für die Diener des Guten hinter einer neuen Wache, Kaab Dyer Maidur, beginnt.




Eine Kurzgeschichte geschrieben von / Mahmoud Hassan Farghaly


Mitglied im Schriftstellerverband


Mitglied im Syndikat der Filmberufe




mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com




=============================================== ==============


47


Huhn ohne Ei




Von der Republic Street, zuerst Faisal


Zwischen den Straßen Sharif und Saudi Al-Sanadili


Corona-Zeit, Feuerwerk und Böller


und Drogen




Huhn ohne Ei




Die Stimme seiner Bitte war laut genug, um das Ende des großen Zeltes zu erreichen: O unser Herr, der Richter, sie haben meine Hühner gestohlen, die keine Eier legen. Sie sagten: "Du wirst ihn finden, also sei mir gerecht, oh Herr der Gerechten und Polsterer der Ertrunkenen."


Wie lautet die Beschreibung des Diebes?


Die Hand des Diebes ist so lang wie die Arme eines Oktopus.


- Wählen Sie mehr aus, da die Hände aller Diebe diese Länge haben.


Seine Augen sind auch ohne Wasser schwarz.


- Auch Diebesaugen, zurück zur Verwirrung - Mein Junge - Hast du ein treffenderes Adjektiv?


- Mehr konnte ich in der Menschenmenge mitten am Tag nicht sehen. Seine Gehilfen stritten sich und nahmen meine Hühner als Mitgift meiner Frau, die ich ihrem Vater zahlen werde. Ich küsse deine Füße, unser Herr , der Richter... Gebt mir meine Hühner zurück, damit sich meine Frau von dem erholen kann, was ihr widerfahren ist.


Und was ist mit ihr passiert?


Eine unheilbare Krankheit, auf die Ärzte heiß sind.


- Geben Sie uns, mein Sohn, eine Chance bis zum Ende der Sitzung, und ich werde unseren Gerichtsvollzieher damit beauftragen, die Hühnerhändler in den Hügeln zu inspizieren, da dies bei der Suche nach einer Lösung helfen kann.


Der Mann kehrte zu seinem Platz in der Halle zurück, neben seiner Frau, mit der er nicht eintrat, und predigte ihr die Gerechtigkeit des Richters, der die Ecken der Wüste füllte. Nazir, als er sicher war, dass er die Hühner hatte, die keine Eier legen, und die er von allen Hähne der Oase heiraten würde, bis die Hühner und Hähne starben und die Menschen der Oase von einer tödlichen Epidemie befreit wurden. Das Mädchen verliebte sich in ihren Bräutigam und er verliebte sich in sie wegen ihrer Schönheit.


Der Gerichtsvollzieher und die Männer des Richters kehrten mit Gewissheit zurück

 46




Dyer tourne




De Republic Street, premier Faisal


Entre les rues Sharif et Saudi Al-Sanadili


Heure de Corona, feux d'artifice et pétards


et drogues






Dyer tourne




Mes bons serviteurs regardent au milieu du grand cercle, cherchant une petite paille à laquelle s'accrocher, mais ils ne la trouvent pas et recommencent. Les zones lointaines et proches s'étendent sur des milliers de kilomètres à travers les trois déserts, le Petit, le Moyen et le Grand.


La sentinelle lia les mains des serviteurs de la bonté et le traîna derrière lui avec la longue chaîne de fer. Les passants dans les sentiers lointains du désert regardent la chemise des serviteurs de la bonté, qui porte le chiffre zéro sur sa poitrine, indiquant qu'il ne connaît pas son identité, alors chacun d'eux sent ses papiers d'identité et s'enfuit. Que les chaînes appuient sur les mains de Mes serviteurs, afin qu'il cède aux nuages, et que ses pieds répondent pour soulager les mains de l'intensité de la douleur.


La sentinelle entra dans le premier quartier, qui est à cinq kilomètres du centre principal, afin qu'Abadi soit montré aux gardes qui y travaillaient, et quand personne ne le reconnaissait, il inscrivait ses derniers traits à la surface d'un papier blanc et accrochez-le à l'entrée de la tente de l'avant-poste portant son nom, sa date de naissance et son lieu de naissance, même si personne de la région ne l'a reconnu. Ils ont envoyé le pigeon voyageur après lui pour revenir à ce point et le relâcher.


Abadi bouge le premier pied pour faire son pas dans les cinq deuxièmes kilomètres jusqu'à ce qu'il atteigne le deuxième cercle auquel il sera montré, et personne ne le reconnaîtra, laissant ses traits suspendus à l'entrée de la tente du poste de police. Si aucun des habitants du quartier ne connaît mes serviteurs, la sentinelle sera accompagnée de mes serviteurs, l'un des chameaux des caravanes de commerce se dirigeant du sud vers le nord, ou vice versa, afin que le voyage au long cours commence, qui en tout cas n'est pas à moins de cinquante kilomètres, et au bout de tous les cinquante la sentinelle descend, suivie de mes bons serviteurs, et il est montré aux gens du point Où est le milieu du petit cercle, puis la sentinelle monte un autre chameau qui le conduira au point suivant.


Mes bons serviteurs sont à une distance de mille kilomètres en quelques semaines, jusqu'à ce que le stock de pain s'épuise dans le nouveau point jusqu'au matin, puis un nouveau voyage de recherche commence pour quelqu'un qui puisse identifier mes bons adorateurs, afin qu'il puisse être libéré et remis à sa famille, le cas échéant.


Les mois passent, les jours et les semaines passent, et la sentinelle, suivie d'Abadi al-Khair, parcourt une distance de vingt-cinq mille kilomètres, et personne ne reconnaît Abadi. Petit à faire en sorte qu'un des habitués connaisse les pages de sa description accrochées aux entrées des tentes avant-poste.


Le voyage de retour vers le centre principal du cercle identitaire est terminé, si bien qu'un nouveau voyage recommence pour les serviteurs du bien, derrière une nouvelle sentinelle, Kaab Dyer Maidur.




Une nouvelle écrite par / Mahmoud Hassan Farghaly


Membre de l'Union des écrivains


Membre du Syndicat des Métiers du Cinéma




mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com




================================================= ==============


47


Poulet sans œuf




De Republic Street, premier Faisal


Entre les rues Sharif et Saudi Al-Sanadili


Heure de Corona, feux d'artifice et pétards


et drogues




Poulet sans œuf




La voix de sa demande était assez forte pour atteindre l'extrémité de la grande tente : Ô notre maître, le juge, ils ont volé mes poules qui ne pondent pas d'œufs. Ils dirent : « Tu le trouveras, alors rends-moi justice, ô Maître des justes et Tapissier des noyés.


Quelle est la description du voleur ?


La main du voleur est aussi longue que les bras d'une pieuvre.


- Sélectionnez-en plus, car toutes les mains des voleurs ont cette longueur.


Ses yeux sont également noirs sans eau.


- Les yeux des voleurs aussi, retour à la confusion - Mon garçon - Avez-vous un adjectif plus juste ?


- Mes yeux n'ont pas pu saisir plus que cela dans la foule en pleine journée.. Ses assistants se sont disputés et ont pris mes poulets comme dot de ma femme, que je paierai à son père.. Je vous baise les pieds, notre maître , le juge.. Rendez-moi mes poulets pour que ma femme puisse se remettre de ce qui lui est arrivé.


Et que lui est-il arrivé ?


Une maladie incurable dans laquelle les médecins sont chauds.


- Donnez-nous, mon fils, une chance jusqu'à la fin de la session, et j'assignerai notre huissier pour inspecter les marchands de poulets dans les collines, car cela peut aider à trouver une solution.


L'homme retourna à sa place dans la salle, à côté de sa femme, avec qui il n'entrait pas, et lui prêcha la justice du juge qui remplissait les coins des déserts. Nazir, alors qu'il était sûr qu'il avait des poules qui ne pondaient pas d'œufs, et qu'il épouserait parmi tous les coqs de l'oasis jusqu'à ce que les poules et les coqs périssent, et que les habitants de l'oasis se soient débarrassés d'une épidémie mortelle.. La fille est tombée amoureuse de son fiancé et il est tombé amoureux d'elle pour sa beauté.


L'huissier et les hommes du juge revinrent avec certains

 46


Dyer is spinning


From Republic Street, first Faisal

Between Sharif and Saudi Al-Sanadili Streets

Corona time, fireworks and firecrackers

and drugs



Dyer is spinning


My good servants look at the middle of the big circle, looking for a small straw to cling to, but they do not find it and try again. The far and near areas are thousands of kilometers long across the three deserts, the Small, the Middle, and the Great.

The sentry tied the hands of the servants of goodness and dragged him behind him with the long iron chain. Passers-by in the distant desert paths look at the shirt of the servants of goodness, which bears the zero number on his chest, indicating that he does not know his identity, so each of them feels his identity papers and runs. Let the chains press on the hands of My servants, so that he yields to the clouds, and his feet respond to relieve the hands from the intensity of pain.

The sentinel entered the first district, which is five kilometers away from the main center, so that Abadi would be shown to the guards working there, and when no one recognized him, he would record his last features on the surface of a white paper and hang it at the entrance of the outpost tent bearing his name, date of birth, and place of birth, even if no one from the area recognized him. They sent the homing pigeon after him to return to this point and release him.

Abadi moves the first foot to take its step in the second five kilometers until he reaches the second circle to which he will be shown, and no one will recognize him, leaving his features hanging at the entrance of the police station tent. If none of the people of the district knows my servants, the sentry will be accompanied by my servants, one of the camels of the trade caravans heading from the south to the north, or vice versa, so that the long-distance journey begins, which in any case is not less than fifty kilometers, and at the end of every fifty the sentry descends, followed by my good servants, and it is shown to the people of the point Where is the middle of the small circle, then the sentry rides another camel that will take him to the next point.

My good servants are a distance of a thousand kilometers within weeks, until the stock of bread runs out in the new point until the morning, then a new search journey begins for someone who can identify my good worshipers, so that he can be released and handed over to his family, if any.

Months pass by, days and weeks pass, and the sentry, followed by Abadi al-Khair, travels a distance of twenty-five thousand kilometers, and no one recognizes Abadi. Small to make sure that one of the frequenters knows the pages of his description hanging at the entrances of the outpost tents.

The journey back to the main center of the circle of identity has come to an end, so that a new journey begins again for the servants of goodness, behind a new sentry, Kaab Dyer Maidur.


A short story written by / Mahmoud Hassan Farghaly

Member of the Writers Union

Member of the Syndicate of Film Professions


mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com


================================================== ==============

47

Non-egg chicken


From Republic Street, first Faisal

Between Sharif and Saudi Al-Sanadili Streets

Corona time, fireworks and firecrackers

and drugs


Non-egg chicken


The voice of his request was loud enough to reach the end of the large tent: O our master, the judge, they stole my chickens that do not lay eggs. They said, "You will find him, so do justice to me, O Master of those who are fair, and Upholsterer of the drowned."

What is the description of the thief?

The thief's hand is as long as an octopus's arms.

- Select more, as all thieves' hands are of this length.

His eyes are black as wells without water.

- The eyes of thieves as well, back to confusion - My boy - Do you have a more accurate adjective?

- My eyes could not catch more than that in the crowd in the middle of the day.. His assistants made a quarrel and took my chickens as my wife's dowry, which I will pay to her father.. I kiss your feet, our master, the judge.. Return my chickens to me so that my wife can recover from what befell her.

- And what happened to her?

An incurable disease in which doctors are hot.

- Give us, my son, a chance until the end of the session, and I will assign our bailiff to inspect the chicken merchants in the hills, as this may help in finding a solution.

The man returned to his place in the hall, next to his wife, with whom he did not enter, and preached to her the justice of the judge who filled the corners of the deserts. Nazir, when he was sure that he had the hens that do not lay eggs, and whom he would marry from all the roosters of the oasis until the hens and roosters perished, and the people of the oasis got rid of a deadly epidemic.. The girl fell in love with her groom, and he fell in love with her for her beauty.

The bailiff and the judge's men returned with certain news.. The thief put the chickens in the boxes of the papers that traveled to the neighboring city.. The bailiff said: The papers are the cause of every calamity.

- And how did the papers allow this act? O eyebrow, to the sheikh of the careless papers.

Longing kills his demand for a counterpart who sees his beloved's reproach in his eyes, and she reprimands him for negligence in the dowry, which the thief did not properly appreciate.

The sheikh of Al-Warraqin came before the judge and confirmed that there were no chickens in the heart of the boxes that he oversaw opening himself, and that there were only papers in the Book of Deserts, but he saw a man selling chickens next to him and he forgot to describe the seller and the buyer.

The judge said to his request: God will compensate you, my son. We will record the theft against an unknown person.

The man returned disappointed, so he would not give his father-in-law the dowry of his daughter, and he would not consummate his wife, who would return with her father to the oasis that was filled with pestilence after he lost his demand for the hens that do not lay eggs.

 

A short story written by / Mahmoud Hassan Farghaly

السبت، 14 يناير 2023

 45


軍刀柳條


從 Republic Street 出發,首先是 Faisal

在 Sharif 和 Saudi Al-Sanadili 街道之間

電暈時間、煙花和鞭炮

和毒品



軍刀柳條



Sweiber 的吉普賽女兒 Sabrah 日夜打開她的帳篷,白天接待柳條買家,晚上接待那些想要享樂的人。經過近六十年的漫長而艱苦的工作旅行,Sabrah 坐著無法動彈。Sabrah 打開並艱難地閉上了她的眼睛。她建議她的女兒們關於 Ezz 帳篷的好建議,它見證了 Asaad 她生命中的日子,自從她看到宇宙的第一縷光芒,她出生的那一刻,老師,她母親的精神,Soiber Al-Halabi 的妻子。

薩布拉在陌生男人的懷抱中長大,所以她崇拜他們並依附於她,因為她成為了一個美麗的女孩並繼承了她母親的職業,即她離開後的吉普賽人精神。

沙漠中部山丘的婦女們對薩布拉感到困惑,薩布拉可以在寒冷的冬夜和酷熱的夏天綁架她們的丈夫,而男人們每天早上都不會回到他們的帳篷裡。

Ghandour Ra​​heef Khafir Abdul Hai Yaimah Al-Rajihi 的妻子 Bassant 決定立即除掉 Sabrah 和她的女兒們,所以她邀請她們在她兒子割禮的那天晚上唱歌,讓她們為裡面的女人唱歌Rahaif 當場被殺,Imran 的女兒愛上了 Sabra,Samirah 開始來找她,甜言蜜語地遠離她,並從她那裡了解在他無法做到的夜晚,她會向 Ghandour 提供什麼出去到Sabra的帳篷。

薩布拉從核桃林中抽取同樣的蜂巢,女孩們更換蜂巢和燃燒的煤,她們繼續聽老師的誡命,以保護她的遺產免受損失,並擴大在 Tal al-Bahari 購買帳篷。

家裡最小的女人薩布拉 (Sabrah) 找到了老師,她是城市衛生單位圖默吉 (Tumerji) 的妻子,她把前夫的獨生女留給了父母照顧,因此她成為了其中一員財產的擁有者,就像所有老師的女兒一樣。

薩布拉雖然有過五段婚姻,但一直沒有孩子,而且她對山丘的青春始終如一,所以她決定收養達希巴和她的女兒納爾吉斯,並為他們寫下她所有的財產。她所有的情人都在海丘。

Sabrah深吸一口煙吐不出來,她坐著最後一口氣,於是Golden閉上了眼睛,將她籠罩起來,為了繼承她和女兒的大量金錢和房產,繼續開張Sabrah 的帳篷大門寬闊,白天出售柳條工藝品,晚上則用來保存對 Sabrah 老師的記憶。


馬哈茂德·哈桑·法加利 (Mahmoud Hassan Farghaly) 撰寫的短篇小說

作家聯盟會員

電影專業協會成員

mahmoudhassanfarghaly@yahoo.com

================================================ =================

 45


Сабре плетеная


С улицы Республики, первый Фейсал

Между улицами Шариф и Саудовская Аль-Санадили.

Время короны, фейерверки и петарды

и наркотики



Сабре плетеная



Сабра, цыганская дочь Свейбера, открывает свою палатку днем ​​и ночью, чтобы принять покупателей плетения днем ​​и тех, кто хочет удовольствия ночью. и с трудом закрывает глаза.. Она хорошо советует своим дочерям о шатре Эзз, который видел Асаад Дни ее жизни, с тех пор как она увидела первый луч света вселенной, момент ее рождения, учитель, дух ее матери, жены Сойбера Аль-Халаби.

Сабра росла в объятиях чужих мужчин, поэтому она обожала их и прижималась к ним с тех пор, как стала красивой девушкой и унаследовала профессию матери, дух цыганки после ее ухода.

Женщины центральных холмов пустыни были сбиты с толку Саброй, которая могла похитить их мужей холодными зимними ночами и знойным летом Мужчины не каждое утро возвращаются в свои альфи-палатки.

Бассан, жена Гандура Рахифа Хафира Абдул Хай Яймы Аль-Раджихи, решила сразу избавиться от Сабра и ее дочерей, поэтому она пригласила их спеть в ночь обрезания ее сына, чтобы они спели для женщин внутри. Рахаиф был убит на месте, а дочь Имрана влюбилась в Сабру, и Самира стала приходить к ней, чтобы мило отговориться от нее, и узнать от нее, что она предложит Гандуру в ночи, когда он не сможет идите к палатке Сабры.

Сабра черпает такие же соты из орехового леса, а девушки меняют соты и горящий уголь, и продолжают слушать заповеди учительницы, чтобы сохранить ее наследство от утраты и расширить покупку палаток в Таль аль-Бахари.

К учительнице Сабра обращается самая молодая женщина в доме, жена Тумерджи, городской санитарки, которая оставила единственную дочь от бывшего мужа на попечении матери и отца, чтобы та стала одной из собственники имущества, как и все учительские дочери.

У Сабры не было ребенка, несмотря на ее пять браков и ее постоянную любовь к молодежи холмов, поэтому она решила удочерить Дахибу и ее дочь Нарджис и записать для них все свое многочисленное имущество.Все ее любовники находятся в морском холме.

Сабра глубоко вдохнула дым и не смогла его выпустить, и она выдохнула в последний раз, сидя, поэтому Голден закрыл глаза и окутал ее, чтобы унаследовать много денег и недвижимости, она и ее дочь, чтобы продолжить открытие дверь шатра Сабра настежь днём для продажи плетеных изделий, а ночью для сохранения памяти об учителе Сабрахе.


Рассказ написан / Махмуд Хассан Фаргали

Член Союза писателей.

Член Синдиката кинопрофессий

махмудхассанфаргхали@yahoo.com

================================================== =================